| At feeding time
| Во время кормления
|
| (Wow, look at everyone feeding!)
| (Вау, посмотрите, как все кормятся!)
|
| At feeding time
| Во время кормления
|
| (They love food almost as Anthony.)
| (Они любят еду почти так же, как Энтони.)
|
| Eat and chew, eat and chew
| Есть и жевать, есть и жевать
|
| That’s what animals do
| Вот что делают животные
|
| Eat and chew, eat and chew
| Есть и жевать, есть и жевать
|
| Animals eat and so do you
| Животные едят, и вы тоже
|
| At feeding time (Feeding time)
| Во время кормления (время кормления)
|
| (This is making me hungry.)
| (Это заставляет меня голодать.)
|
| At feeding time
| Во время кормления
|
| (Hey, do they like pizza?)
| (Эй, они любят пиццу?)
|
| At feeding time (Feeding time)
| Во время кормления (время кормления)
|
| (Yum, Yum)
| (Ням ням)
|
| «Check that out, that’s a croc moving these huge ancient bodies silently
| «Посмотрите, это крокодил бесшумно двигает эти огромные древние тела.
|
| through the water to get to his chicken dinner on the shore. | через воду, чтобы добраться до своего куриного обеда на берегу. |
| Look at these
| Посмотри на эти
|
| teeth chomping.»
| зубы грызут.»
|
| Eat and chew, eat and chew
| Есть и жевать, есть и жевать
|
| That’s what animals do
| Вот что делают животные
|
| Eat and chew, eat and chew
| Есть и жевать, есть и жевать
|
| Animals eat and so do you
| Животные едят, и вы тоже
|
| At feeding time
| Во время кормления
|
| «Hey, all this talk of being eaten is making me hungry. | «Эй, все эти разговоры о том, что меня съедят, вызывают у меня голод. |
| What about you, Anthony? | А ты, Энтони? |