| Black blades in their hands
| Черные клинки в их руках
|
| Obey his every command
| Подчиняйся каждой его команде
|
| They search for that which was lost
| Они ищут то, что было потеряно
|
| Through realms of rime and of frost
| Через царства инея и мороза
|
| Where no mortal may pass
| Где ни один смертный не может пройти
|
| Atop a dais of glass
| На помосте из стекла
|
| Sits a scepter of light
| Сидит скипетр света
|
| A symbol of titan’s might
| Символ могущества титанов
|
| He comes from cities of darkness
| Он родом из городов тьмы
|
| To suffer harlots and fools
| Страдать от блудниц и дураков
|
| Loneliness is his raiment
| Одиночество - его одежда
|
| Solitude is his jewel
| Одиночество - его драгоценность
|
| He’s seen the valleys of solace
| Он видел долины утешения
|
| Beheld the spires of sleep
| Созерцал шпили сна
|
| He’s fed the pyres of the fallen
| Он кормил костры павших
|
| And heard their widows weep
| И слышал, как их вдовы плачут
|
| We come from cities in darkness
| Мы пришли из городов во тьме
|
| To conquer cowards and fools
| Победить трусов и дураков
|
| Loneliness is our payment
| Одиночество - наша плата
|
| Solitude is our due
| Одиночество - наша заслуга
|
| Walk through valleys of solace
| Прогулка по долинам утешения
|
| Ascend the spires of sleep
| Поднимитесь на шпили сна
|
| Ignore the warnings of prophets
| Игнорируйте предупреждения пророков
|
| And for your children I’ll weep
| И по твоим детям я буду плакать
|
| Skies blackened with crows
| Небо почернело от ворон
|
| Shadows on winter’s snow
| Тени на зимнем снегу
|
| Within a temple of ice
| В ледяном храме
|
| Priestesses perform the rites
| Жрицы совершают обряды
|
| Witness the setting of suns
| Станьте свидетелем захода солнца
|
| The darkest days have begun
| Начались самые темные дни
|
| Let the seers come forth
| Пусть провидцы выйдут вперед
|
| At morning’s light we ride north | В утреннем свете мы едем на север |