| Went out walking through the wood the other day
| Вышел на прогулку по лесу на днях
|
| And the world was a carpet laid before me
| И мир был ковром, расстеленным передо мной.
|
| The buds were bursting and the air smelled sweet and strange
| Бутоны лопались, и воздух пах сладко и странно
|
| And it seemed about a hundred years ago
| А казалось сто лет назад
|
| Mary and I, we would sit upon a gate
| Мэри и я, мы сидели бы у ворот
|
| Just gazing at some dragon in the sky
| Просто глядя на дракона в небе
|
| What tender days, we had no secrets hid away
| Какие нежные дни, у нас не было секретов
|
| Well, it seemed about a hundred years ago
| Ну, казалось, сто лет назад
|
| Now all my friends are wearing worried smiles
| Теперь у всех моих друзей тревожные улыбки.
|
| Living out a dream of what they was
| Живя мечтой о том, кем они были
|
| Don’t you think it’s sometimes wise not to grow up?
| Вам не кажется, что иногда лучше не взрослеть?
|
| Went out walking through the wood the other day
| Вышел на прогулку по лесу на днях
|
| Can’t you see the furrows in my forehead?
| Разве ты не видишь морщины на моем лбу?
|
| What tender days, we had no secrets hid away
| Какие нежные дни, у нас не было секретов
|
| Now it seems about a hundred years ago
| Сейчас кажется, что сто лет назад
|
| Now if you see me drinking bad red wine
| Теперь, если вы видите, что я пью плохое красное вино
|
| Don’t worry 'bout this man that you love
| Не беспокойся об этом мужчине, которого любишь
|
| Don’t you think it’s sometimes wise not to grow up?
| Вам не кажется, что иногда лучше не взрослеть?
|
| You’re going to kiss and say good-bye, yeah, I warn you
| Ты будешь целоваться и прощаться, да, я тебя предупреждаю
|
| You’re going to kiss and say good-bye, oh Lord, I warn you
| Ты будешь целоваться и прощаться, Господи, предупреждаю
|
| And please excuse me while I hide away
| И, пожалуйста, извини меня, пока я прячусь
|
| Call me lazy bones
| Зови меня ленивыми костями
|
| I ain’t got no time to waste away
| У меня нет времени, чтобы тратить впустую
|
| Lazy bones has not got no time to waste away
| У ленивых костей нет времени, чтобы чахнуть
|
| Don’t you think it’s just about time to hide away? | Вам не кажется, что пришло время спрятаться? |
| Yeah, yeah! | Ага-ага! |