| We all know, we all know by now,
| Мы все знаем, мы все уже знаем,
|
| that you’re the only thing you talk about.
| что ты единственная вещь, о которой ты говоришь.
|
| So forgive me for bragging out loud.
| Так что простите меня за громкое хвастовство.
|
| I tried to reason with myself.
| Я попытался урезонить себя.
|
| Tell me what could I have done?
| Скажи мне, что я мог сделать?
|
| Maybe I should have asked you to stay
| Может быть, я должен был попросить тебя остаться
|
| like I was gone, then just get up and hand it away.
| как будто я ушел, тогда просто встань и отдай это.
|
| Well babe, like they say about some things,
| Ну, детка, как говорят о некоторых вещах,
|
| well I guess something never changed.
| ну, я думаю, что-то никогда не менялось.
|
| We all know, we all know by now
| Мы все знаем, мы все уже знаем
|
| that you’re the only thing you talk about.
| что ты единственная вещь, о которой ты говоришь.
|
| We all know, we all know by now
| Мы все знаем, мы все уже знаем
|
| that things won’t work out, no.
| что ничего не получится, т.
|
| You’ve got nothing to say.
| Вам нечего сказать.
|
| You’ve got nothing,
| У тебя ничего нет,
|
| you’ve got nothing to say.
| вам нечего сказать.
|
| Some day I hope you see
| Когда-нибудь, я надеюсь, ты увидишь
|
| the consequences of your actions.
| последствия ваших действий.
|
| I know that I can do so much more without you.
| Я знаю, что могу сделать гораздо больше без тебя.
|
| Well babe, like they say about some things,
| Ну, детка, как говорят о некоторых вещах,
|
| well I guess something never changed.
| ну, я думаю, что-то никогда не менялось.
|
| We all know, we all know by now
| Мы все знаем, мы все уже знаем
|
| that you’re the only thing you talk about.
| что ты единственная вещь, о которой ты говоришь.
|
| We all know, we all know by now
| Мы все знаем, мы все уже знаем
|
| that things won’t work out, no,
| Что ничего не получится, нет,
|
| I never really had a doubt
| У меня никогда не было сомнений
|
| that things would end up to be this way.
| что все закончится так.
|
| And I never meant to make them seem that way.
| И я никогда не хотел, чтобы они казались такими.
|
| You’ve got nothing to say.
| Вам нечего сказать.
|
| You’ve got nothing to say.
| Вам нечего сказать.
|
| You’ve got nothing to say.
| Вам нечего сказать.
|
| You’ve got nothing to say.
| Вам нечего сказать.
|
| You’ve got nothing.
| У тебя ничего нет.
|
| I knew as soon as I’d left,
| Я знал, как только я ушел,
|
| that you’d go and fuck someone else, you whore.
| что ты пойдешь и трахнешь кого-то другого, шлюха.
|
| You’ve got nothing to say.
| Вам нечего сказать.
|
| We all know, we all know by now
| Мы все знаем, мы все уже знаем
|
| that you’re the only thing you talk about.
| что ты единственная вещь, о которой ты говоришь.
|
| We all know, we all know by now
| Мы все знаем, мы все уже знаем
|
| that things won’t work out, no,
| Что ничего не получится, нет,
|
| I never really had a doubt
| У меня никогда не было сомнений
|
| that things would end up to be this way.
| что все закончится так.
|
| And I never meant to make them seem that way.
| И я никогда не хотел, чтобы они казались такими.
|
| You’ve got nothing to say.
| Вам нечего сказать.
|
| You’ve got nothing to say.
| Вам нечего сказать.
|
| You’ve got nothing to say.
| Вам нечего сказать.
|
| You’ve got nothing. | У тебя ничего нет. |