Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Sleepyhead, исполнителя - The Mills Brothers. Песня из альбома The Mills Brothers Collection 1931-52, в жанре Традиционный джаз
Дата выпуска: 12.05.2014
Лейбл звукозаписи: Fabulous
Язык песни: Английский
Sleepyhead(оригинал) |
Sleepy Head, come on, get out of bed |
Ain’t you heard the rooster crow? |
Must’ve been a week ago |
Good-for-nothing Sleep — y Head |
A g#7 c#7 f#7 |
Sleepy Head, see the sun so bright and red? |
He’s been up and ridin' high, but you just let the time go by |
Good-for-nothing Sleep — y Head |
A g#7 c#7 f#7 |
Sleepy Head, I’d take away that bed |
But you’re such a lazy pup, you’d be sleeping standing up |
Good-for-nothing Sleep — y Head |
A g#7 c#7 f#7 |
Sleepy Head, underworked and over fed |
Gonna sleep the day away, «But this is such a sleepy day |
«I wanna be a Sleep — y Head.» |
A g#7 c#7 f#7 |
Sleepy Head, got to get you out of bed; |
«You just stand around and shout until you get me tuckered out |
I’m bound to be a Sleep — y Head.» |
Bridge: |
Big boy, don’t you know today is Sunday? |
That’s no day to lay around and doze |
A d9 a d9 a f#7 |
«Sunday is the day I sleep til Monday -- |
That’s the way I save my go-to-meet — in' clothes.» |
A g#7 c#7 f#7 |
Sleepy Head, you’re gonna be a long time dead; |
Gabriel’s gonna blow his horn, but you won’t hear it if it’s morn |
Good-for-nothing Sleep — y Head |
Coda: |
«I heard you!» |
Good-for-nothing Sleep — y Head |
Соня(перевод) |
Сонная Голова, давай, вставай с постели |
Разве ты не слышал пение петуха? |
Должно быть, неделю назад |
Бесполезный сон — голова |
А г#7 с#7 е#7 |
Сонная Голова, видишь, солнце такое яркое и красное? |
Он был на ногах и катался высоко, но вы просто позволили времени пройти |
Бесполезный сон — голова |
А г#7 с#7 е#7 |
Сонная голова, я бы убрал эту кровать |
Но ты такой ленивый щенок, будешь спать стоя |
Бесполезный сон — голова |
А г#7 с#7 е#7 |
Сонная голова, недоработанная и перекормленная |
Собираюсь спать весь день, «Но это такой сонный день |
«Я хочу быть сном — головой». |
А г#7 с#7 е#7 |
Сонная Голова должна поднять тебя с постели; |
«Ты просто стоишь и кричишь, пока не вытащишь меня |
Я обязательно стану Сном — y Head». |
Мост: |
Большой мальчик, разве ты не знаешь, что сегодня воскресенье? |
Это не день, чтобы лежать и дремать |
A d9 a d9 a f#7 |
«Воскресенье — это день, когда я сплю до понедельника — |
Вот как я сохраняю свою встречу — в одежде». |
А г#7 с#7 е#7 |
Сонная Голова, ты давно умрешь; |
Габриэль собирается протрубить в свой рог, но ты не услышишь его, если будет утро |
Бесполезный сон — голова |
Код: |
"Я слышал тебя!" |
Бесполезный сон — голова |