| Spiv: I was born a slum gutter infantile
| Spiv: Я родился инфантильным трущобным желобом
|
| Brute-force educated, delinquent juvenile
| Образованный грубой силой, правонарушитель несовершеннолетний
|
| I am a product of mass produced factory fodder
| Я продукт массового производства фабричных кормов
|
| Streets full of tenement blocks, rat infested filth and squalor
| Улицы, полные многоквартирных домов, грязи и убожества, кишащих крысами
|
| I left school, went straight on the dole
| Я бросил школу, пошел прямо на пособие
|
| And unemployment’s no enjoyment
| И безработица не приносит удовольствия
|
| Welfare State owned my mind and my body and my soul
| Государство всеобщего благосостояния владело моим разумом, моим телом и моей душой
|
| So I worked my way up to be a second-hand car spiv
| Так что я прошел свой путь, чтобы стать торговцем подержанными автомобилями.
|
| But don’t judge me harshly because I’m just a slum kid
| Но не судите меня строго, потому что я просто ребенок из трущоб
|
| I built up my business with a quick wit and fist
| Я построил свой бизнес с помощью сообразительности и кулака
|
| So don’t double-cross me or my hoods will dissect you
| Так что не обманывай меня, иначе мои капюшоны раскроют тебя.
|
| With their black jacks and shivs
| С их черными джеками и шивами
|
| Slum kids never get a break, they’ve got to fight their way up
| Дети из трущоб никогда не отдыхают, им нужно пробиться наверх
|
| Beg and steal, wheel and deal
| Попроси и укради, руль и сделка
|
| Sweat blood to earn a buck
| Пот кровью, чтобы заработать доллар
|
| I didn’t want to work on the factory floor
| Я не хотел работать на заводе
|
| I wasn’t content, I wanted more
| Я не был доволен, я хотел большего
|
| Than be a slave to a lathe
| Чем быть рабом токарного станка
|
| Work all day and go home bored
| Работай весь день и иди домой со скукой
|
| So a second-hand car spiv was what I became
| Так что я стал торговцем подержанными автомобилями.
|
| I built an empire because I used my brains
| Я построил империю, потому что использовал свои мозги
|
| Chorus: He was a second-hand car spiv up from the slums
| Припев: Он был подержанным автомобилем, вырвавшимся из трущоб
|
| So don’t judge him harshly because he’s just a slum kid
| Так что не судите его строго, потому что он просто ребенок из трущоб
|
| Then he moved into property, stocks and shares
| Затем он перешел к недвижимости, акциям и акциям.
|
| Spiv: And into high finance and you’ve got to agree
| Spiv: И в большие финансы, и вы должны согласиться
|
| That running a multi-million corporation
| Это управляет многомиллионной корпорацией
|
| Sure beats selling cars second-hand
| Лучше, чем продавать подержанные автомобили
|
| Chorus: Once he sold old worn out heaps to the punters on the street
| Припев: Однажды он продал старые изношенные кучи уличным торгашам
|
| Spiv: Now I’m in control of the country as a whole
| Spiv: Теперь я контролирую страну в целом
|
| And the world is at my feet
| И мир у моих ног
|
| Chorus: The world is at his feet
| Припев: Мир у его ног
|
| Spiv: Power, power, I’ve got power oozing out of me
| Спив: Сила, сила, из меня сила сочится
|
| And when you think of all the things I’ve done
| И когда вы думаете обо всем, что я сделал
|
| It says a lot for one
| Это говорит о многом для одного
|
| Who worked his way up from the streets
| Кто проложил себе путь с улиц
|
| Yes I’m a second-hand car spiv
| Да, я продавец подержанных автомобилей.
|
| Do a deal, buy and sell
| Совершайте сделки, покупайте и продавайте
|
| It’s my trade, I know it well
| Это моя профессия, я ее хорошо знаю
|
| Make a sale, ring the bell
| Совершите продажу, позвоните в колокольчик
|
| And let the suckers go to hell
| И пусть лохи идут к черту
|
| Bank the profits, count the change
| Банк прибыль, считать изменения
|
| Another sucker comes your way
| Еще один присоска приходит к вам
|
| Life is a crooked game
| Жизнь - кривая игра
|
| And slum kids never change | И дети из трущоб никогда не меняются |