| Everybody got something hidden
| У всех есть что-то скрытое
|
| In a darkness deep inside
| В темноте глубоко внутри
|
| Everybody gotta fatal flaw
| У всех должен быть фатальный недостаток
|
| Everybody got something to hide
| Всем есть что скрывать
|
| Take a look into my eyes
| Взгляни мне в глаза
|
| See the fear and silent cries — phobia
| Увидеть страх и тихие крики — фобия
|
| Deep inside, take another look at it — phobia
| Глубоко внутри, взгляните на это еще раз — фобия
|
| Everybody got a phobia
| У всех есть фобия
|
| Take another look, what you got — phobia
| Взгляните еще раз, что у вас есть — фобия
|
| There are alleyways of your psyche
| Есть переулки вашей психики
|
| That have gotta be analyzed
| Это должно быть проанализировано
|
| Psychological penetration
| Психологическое проникновение
|
| Of the fear you cannot hide
| Из страха, который вы не можете скрыть
|
| There’s a key to a door to be opened
| Есть ключ к двери, которую нужно открыть
|
| And I wanna take a look inside
| И я хочу заглянуть внутрь
|
| And in the darkest shadow of your mind
| И в самой темной тени твоего разума
|
| What you gonna find?
| Что ты собираешься найти?
|
| Phobia
| фобия
|
| Out under a technicolor ray
| Под цветным лучом
|
| It all disappears on a bright, sunny day
| Все это исчезает в яркий солнечный день
|
| But even on a crowded street
| Но даже на людной улице
|
| Somebody you might meet
| Кто-то, кого вы могли бы встретить
|
| Might trigger a repeat of phobia
| Может вызвать повторение фобии
|
| Strikes again, fear of fire and being buried alive
| Удары снова, страх огня и быть погребенным заживо
|
| Dizzy heights, wire coat hangers
| Головокружительные высоты, проволочные вешалки
|
| Things that crawl and go bump in the night — phobia
| Вещи, которые ползают и натыкаются ночью — фобия
|
| Fear of germs
| Страх микробов
|
| Creepy crawlies that make you squirm — phobia
| Жуткие мурашки, которые заставляют вас корчиться — фобия
|
| Images of long ago, memories that you hardly know
| Образы далекого прошлого, воспоминания, которые вы едва знаете
|
| A minor childhood incident
| Незначительный инцидент в детстве
|
| Triggering something deep below
| Запуск чего-то глубоко внизу
|
| Spiders' webs and black cats
| Паутина и черные кошки
|
| Cockroaches and sewer rats
| Тараканы и канализационные крысы
|
| Full moons and witches hats
| Полнолуния и шляпы ведьм
|
| Creepy crawlies, vampire bats — phobia
| Жуткие ползучие мыши, летучие мыши-вампиры — фобия
|
| I’m talking about phobia
| я про фобию
|
| Crowded rooms, too many faces
| Переполненные комнаты, слишком много лиц
|
| Suffocation, open spaces
| Удушье, открытые пространства
|
| Everybody gotta weird sensation
| У всех должно быть странное ощущение
|
| That they wanna keep trapped inside
| Что они хотят остаться в ловушке внутри
|
| Maybe it’s a sexual deviation
| Может быть, это сексуальное отклонение
|
| Hiding beneath a respectable guise
| Скрываясь под респектабельной маской
|
| If you are of this persuasion
| Если вы придерживаетесь этого убеждения
|
| There is just one explanation — phobia
| Есть только одно объяснение – фобия.
|
| Started out a long time ago — phobia
| Началась давным-давно — фобия
|
| When you were small you may have seen a sight
| Когда вы были маленькими, вы, возможно, видели зрелище
|
| But you were too young to know — phobia
| Но ты был слишком молод, чтобы знать – фобия
|
| What you got — phobia
| Что у вас – фобия
|
| Everybody got phobia, what you got — phobia
| У всех фобия, у тебя — фобия
|
| Everybody got phobia, take another look, what you got?
| У всех фобия, посмотри еще раз, что у тебя?
|
| Everybody got phobia, what you got?
| У всех фобия, а у тебя?
|
| Phobia | фобия |