| All life we work, but work is a bore
| Всю жизнь мы работаем, но работа скучна
|
| If life’s for livin', what’s livin' for?
| Если жизнь для жизни, то для чего жить?
|
| She lives in a house that’s near decay
| Она живет в доме, который находится на грани распада
|
| Built for the industrial revolution
| Создан для промышленной революции
|
| But in her dreams, she is far away, far away
| Но во сне она далеко-далеко
|
| In Oklahoma, U.S.A
| В Оклахоме, США
|
| With Shirley Jones and Gordon McRea
| С Ширли Джонс и Гордоном Макри
|
| As she buys her papers at the cornershop
| Когда она покупает свои бумаги в магазине на углу
|
| She’s walkin' on the surrey with the fringe on top
| Она идет по Суррею с бахромой сверху
|
| 'Cause in her dreams, she is far away, far away
| Потому что во сне она далеко, далеко
|
| In Oklahoma, U.S.A
| В Оклахоме, США
|
| She walks to work, but she’s still in a daze
| Она идет на работу, но все еще в оцепенении
|
| She’s Rita Hayworth or Doris Day
| Она Рита Хейворт или Дорис Дэй.
|
| And Errol Flynn wants to take her away
| И Эррол Флинн хочет забрать ее
|
| To Oklahoma, U.S.A
| В Оклахому, США
|
| All life we work, but work is a bore
| Всю жизнь мы работаем, но работа скучна
|
| If life’s for livin', what’s livin' for? | Если жизнь для жизни, то для чего жить? |