| I can’t understand why everybody’s quarreling,
| Я не могу понять, почему все ссорятся,
|
| Nobody gives in case they lose face,
| Никто не дает в случае, если они потеряют лицо,
|
| And everybody’s guilty and everybody’s innocent,
| И все виноваты, и все невиновны,
|
| And the fact of it is nobody gives any more.
| И факта этого больше никто не дает.
|
| It’s the same throughout all history,
| Так во всей истории,
|
| Nobody gives unless they receive,
| Никто не дает, если не получает,
|
| And nobody trusts or is willing to believe
| И никто не верит или не хочет верить
|
| And nobody gives or is willing to concede.
| И никто не дает и не хочет уступать.
|
| Back in nineteen hundred and twenty-five
| Еще в тысяча девятьсот двадцать пятом
|
| There were thousands of people struggling to survive.
| Тысячи людей боролись за выживание.
|
| There was hunger, unemployment and poverty,
| Голод, безработица и нищета,
|
| Then in 1926 they decided to be free
| Затем в 1926 году они решили стать свободными.
|
| So they all went on strike and
| Поэтому все они объявили забастовку и
|
| The workers told the unions, who blamed it on the government,
| Рабочие сказали профсоюзам, которые обвинили в этом правительство,
|
| The politicians blamed it on the strikers and the militants,
| Политики обвинили в этом забастовщиков и боевиков,
|
| Everybody’s guilty and everybody’s innocent,
| Все виноваты и все невиновны,
|
| But the fact of it is nobody gives any more.
| Но факта этого больше никто не дает.
|
| Back in nineteen hundred and thirty-nine
| Еще в тысяча девятьсот тридцать девятом
|
| There were scores of German military waiting in a line,
| В очереди стояли десятки немецких военных,
|
| And the Fatherland wanted what the world wouldn’t give,
| И Отечество хотело того, чего не дал бы мир,
|
| And then Hitler decided he could take what was his,
| А потом Гитлер решил, что может забрать то, что принадлежит ему,
|
| So they all went to war and said
| Итак, все они пошли на войну и сказали
|
| Kill all the left-wing intellectuals,
| Убить всех левых интеллектуалов,
|
| Annihilate the Jews and wipe out their race,
| Уничтожь евреев и истреби их расу,
|
| Eliminate the weak because they’re ineffectual,
| Уничтожайте слабых, потому что они неэффективны,
|
| And the fact of it is nobody gives any more.
| И факта этого больше никто не дает.
|
| I’m only sitting here watching it all go on And listening to both sides.
| Я просто сижу здесь, наблюдаю, как все это происходит, и слушаю обе стороны.
|
| Yeah, why can’t we talk it out,
| Да, почему мы не можем поговорить об этом,
|
| Why can’t we sort it out,
| Почему мы не можем разобраться,
|
| We’ll work it out if we try.
| У нас получится, если мы попытаемся.
|
| Why can’t we sit down and work out a compromise,
| Почему бы нам не сесть и не найти компромисс,
|
| Why not negotiate and try to be civilised?
| Почему бы не договориться и не попытаться быть цивилизованным?
|
| I’ll tell you why, because nobody gives a damn.
| Я скажу вам почему, потому что всем на это наплевать.
|
| Nobody listens and no one will understand.
| Никто не слушает и никто не поймет.
|
| Yet I’m wondering, sitting here wondering,
| И все же мне интересно, сижу здесь и думаю,
|
| And listening to both sides.
| И прислушиваться к обеим сторонам.
|
| Why can’t we work it out?
| Почему мы не можем это решить?
|
| Why can’t we sort it out?
| Почему мы не можем разобраться?
|
| We’ll work it out if we try.
| У нас получится, если мы попытаемся.
|
| Why can’t we sit down and work out a compromise,
| Почему бы нам не сесть и не найти компромисс,
|
| Why not negotiate and try to be civilised?
| Почему бы не договориться и не попытаться быть цивилизованным?
|
| I’ll tell you why, because nobody gives a damn.
| Я скажу вам почему, потому что всем на это наплевать.
|
| Nobody listens and no one will understand.
| Никто не слушает и никто не поймет.
|
| Yet, I’m wondering, sitting here wondering,
| Тем не менее, мне интересно, сижу здесь и думаю,
|
| Yet I’m wondering, sitting here wondering
| И все же мне интересно, сижу здесь и думаю
|
| Listening to both sides.
| Слушая обе стороны.
|
| Nobody gives, nobody gives, nobody gives.
| Никто не дает, никто не дает, никто не дает.
|
| The workers told the unions who blamed it on the government,
| Рабочие сказали профсоюзам, которые обвинили в этом правительство,
|
| The politicians blamed it on the strikers and the militants,
| Политики обвинили в этом забастовщиков и боевиков,
|
| Everybody’s guilty and everybody’s innocent.
| Все виноваты и все невиновны.
|
| Nobody gives. | Никто не дает. |
| Nobody gives a damn any more.
| Никому больше нет дела до этого.
|
| The politicians, unions, workers and the militants,
| Политики, профсоюзы, рабочие и активисты,
|
| The fact of it is nobody gives any more. | Дело в том, что больше никто не дает. |