| Here’s a song for all the little men who get forgotten time and time again
| Вот песня для всех маленьких человечков, которых снова и снова забывают.
|
| Here’s a message for the little guy, don’t let this situation pass you by You’re in the middle while the big mouths fight
| Вот сообщение для маленького парня, не позволяйте этой ситуации пройти мимо вас. Вы находитесь посередине, пока болтливые дерутся
|
| You get it from the left and the right, ain’t it crazy
| Вы получаете это слева и справа, разве это не сумасшествие
|
| So get up off your easy chairs, we’ve got a lot to do out there
| Так что вставайте со своих мягких кресел, у нас есть много дел там
|
| Well ain’t we?
| Ну разве не мы?
|
| Good’s gone bad, right is wrong, don’t know which side I’m on lately
| Хорошее испортилось, правильно неправильно, не знаю, на чьей я стороне в последнее время
|
| Get up from the down you’re in Come out of your homes and let’s see your faces
| Вставай с того падения, в котором ты находишься, выходи из своих домов и давайте посмотрим на ваши лица
|
| Get up out of your easy chairs, get up and show 'em that you’re there
| Встаньте со своих мягких кресел, встаньте и покажите им, что вы там
|
| Get up it’s your one salvation
| Вставай, это твое единственное спасение
|
| Wise up to the situation
| Разберитесь с ситуацией
|
| Somebody gotta get up and shout
| Кто-то должен встать и закричать
|
| Somebody gotta give us some clout
| Кто-то должен дать нам влияние
|
| You’re the ones to make it all work out
| Вы те, кто заставит все это работать
|
| It all depends on you
| Все зависит от тебя
|
| Get up off your arses men
| Поднимитесь со своих задниц, мужчины
|
| Don’t let 'em think you’re getting lazy
| Не позволяй им думать, что ты ленишься
|
| Get up out of your easy chairs
| Вставайте со своих мягких кресел
|
| We gotta lot to do out there, well ain’t we Get up, Get up, Get up,
| У нас там много дел, ну разве мы не Вставай, Вставай, Вставай,
|
| Get up, Get up, Get up | Вставай, вставай, вставай |