| I heard the bells on Christmas Day their old familiar carols play
| Я слышал, как колокола на Рождество играют их старые знакомые гимны
|
| And wild and sweet the words repeat of peace on earth goodwill to men
| И дикие и сладкие слова повторяют мира на земле доброй воли к людям
|
| I thought how as the day had come the belfries of all Christendom
| Я думал, что когда настал день, колокольни всего христианского мира
|
| Had rolled along unbroken song of peace on earth goodwill to men
| Катилась непрерывная песня мира на земле доброй воли к людям
|
| And in despair I bowed my head there is no peace on earth I said
| И в отчаянии я склонил голову нет мира на земле я сказал
|
| For hate is strong that mocks the song of peace on earth goodwill to men
| Ибо сильна ненависть, насмехающаяся над песней мира на земле, благоволение к людям
|
| (Then pealed the bells more loud and deep God is not dead nor doubt he sleeps
| (Затем колокола зазвонили громче и глубже, Бог не умер и не сомневается, что он спит
|
| The wrong shall fail the right prevail with peace on earth goodwill to men)
| Зло не пройдет, право восторжествует с миром на земле, доброй волей к людям)
|
| Till ringin' singin' on its way the world revolve from night to day
| Пока звенит пение на своем пути, мир вращается из ночи в день
|
| A voice a chime a chance so blind on earth goodwill to men
| Голос, перезвон, шанс, столь слепой на земле, добрая воля к мужчинам
|
| Then pealed the bells more loud and deep God is not dead nor doubt he sleeps
| Затем колокола зазвонили громче и глубже, Бог не умер, и не сомневаюсь, что он спит.
|
| The wrong shall fail the right prevail with peace on earth goodwill to men | Неправильно потерпит неудачу право преобладает с миром на земле добрая воля к людям |