| The Great White Silence (оригинал) | Великое Белое Безмолвие (перевод) |
|---|---|
| The cruel great white silence | Жестокая великая белая тишина |
| Crawls in from the dark | Ползает из темноты |
| Crushes your soul | Сокрушает твою душу |
| Cripples your heart | Калечит твое сердце |
| And it’s gone | И оно ушло |
| The brutal cold violence | Жестокое холодное насилие |
| Of your last remark | Из вашего последнего замечания |
| Hangs in the void | Висит в пустоте |
| Eclipses the spark | Затмевает искру |
| And it’s gone | И оно ушло |
| The dull great white silence | Тусклая великая белая тишина |
| That ends the affair | На этом дело заканчивается |
| It deadens the senses | Это притупляет чувства |
| Freezes the air | Замораживает воздух |
| And it’s gone | И оно ушло |
| Of all life’s illusions | Из всех жизненных иллюзий |
| Regret is the one | Сожаление |
| That tortures and haunts | Это мучает и преследует |
| Each deed that is done | Каждое совершенное дело |
| And it’s gone | И оно ушло |
| No light in the distance | Нет света на расстоянии |
| To call from afar | Звонить издалека |
| Extinguished, forgotten | Погасший, забытый |
| Remains as a scar | Остается в виде шрама |
| And it’s gone | И оно ушло |
| The cruel great white silence | Жестокая великая белая тишина |
| Crawls in from the dark | Ползает из темноты |
| Crushing your soul | Сокрушение твоей души |
| Crippling your heart | Калеча твое сердце |
| And it’s gone | И оно ушло |
