| Brother, you’ve fallen far behind
| Брат, ты сильно отстал
|
| What is it that’s on your mind?
| Что у тебя на уме?
|
| Sister, oh how do you decide?
| Сестра, о, как ты решаешь?
|
| What do you see through your clouded eyes?
| Что ты видишь своими затуманенными глазами?
|
| On every corner I turn to
| На каждом углу я обращаюсь к
|
| Some variation of «help me please,»
| Некоторая вариация «помогите мне, пожалуйста»
|
| Can’t pretend I don’t see you there
| Не могу притворяться, что не вижу тебя там
|
| How should I feel?
| Что я должен чувствовать?
|
| Brother, you’ve fallen to your knees
| Брат, ты упал на колени
|
| What do your children need?
| Что нужно вашим детям?
|
| The distance is never out of reach
| Расстояние никогда не выходит за пределы досягаемости
|
| There’s only inches between you and me
| Между тобой и мной всего несколько дюймов
|
| On every corner I turn to
| На каждом углу я обращаюсь к
|
| Some variation of «help me please,»
| Некоторая вариация «помогите мне, пожалуйста»
|
| Can’t pretend I don’t see you there
| Не могу притворяться, что не вижу тебя там
|
| How should I feel?
| Что я должен чувствовать?
|
| Hey, mister, well I’m lookin' your way, you know
| Эй, мистер, ну, я смотрю в твою сторону, ты знаешь
|
| I wouldn’t ask if things weren’t like they were today
| Я бы не спрашивал, если бы все было не так, как сегодня
|
| Count up the corners of 'em, add up the dollars for 'em
| Подсчитайте их углы, сложите за них доллары
|
| Hey, mister, well I’m lookin' your way, you know
| Эй, мистер, ну, я смотрю в твою сторону, ты знаешь
|
| Ten thousand of 'em all over town
| Десять тысяч из них по всему городу
|
| I wouldn’t ask if things weren’t like they were today
| Я бы не спрашивал, если бы все было не так, как сегодня
|
| But is it really helpin', whatever I do?
| Но действительно ли это помогает, что бы я ни делал?
|
| Hey, mister, well I’m lookin' at you, you know
| Эй, мистер, ну, я смотрю на тебя, ты знаешь
|
| Will I feel good about it, will I feel a fool?
| Буду ли я чувствовать себя при этом хорошо, буду ли я чувствовать себя дураком?
|
| I hate to beg, 'cause I feel like such a fool?
| Я ненавижу просить, потому что чувствую себя таким дураком?
|
| On every corner I turn to
| На каждом углу я обращаюсь к
|
| Some variation of «help me please,»
| Некоторая вариация «помогите мне, пожалуйста»
|
| Can’t pretend I don’t see you there
| Не могу притворяться, что не вижу тебя там
|
| How should I feel? | Что я должен чувствовать? |