| Citizen of the free world, slaving all week
| Гражданин свободного мира, работающий всю неделю
|
| Awaiting Saturday night fever to do the freak
| В ожидании субботней ночной лихорадки, чтобы сделать урод
|
| And it goes 1, 2, 3 sink in a soothing coma
| И он уходит 1, 2, 3 в успокаивающую кому
|
| Bottoms up; | снизу вверх; |
| Will all my life be…
| Будет ли вся моя жизнь…
|
| Work hard, die bored, modern men do it well
| Работай усердно, умри от скуки, современные мужчины делают это хорошо
|
| No crown, no spark, in this corpse I’m just a dying cell
| Ни короны, ни искры, в этом трупе я всего лишь умирающая клетка
|
| Work hard, die bored, modern men do it well
| Работай усердно, умри от скуки, современные мужчины делают это хорошо
|
| Hopes are scarred; | Надежды ранены; |
| I’m the pawn that dreamt of ruling citadels
| Я пешка, которая мечтала управлять цитаделями
|
| To be a hero, a star, an astronaut, I bought
| Чтобы быть героем, звездой, космонавтом, я купил
|
| But I was just compensating
| Но я просто компенсировал
|
| I wanted to smile like the guy of the pasta box
| Я хотел улыбаться, как парень из коробки с макаронами
|
| But it was just advertising crap
| Но это было просто рекламное дерьмо
|
| I’ve seen the true face of metropolis
| Я видел истинное лицо мегаполиса
|
| One hand stabs me while the other one offers me dope
| Одна рука наносит мне удар, а другая предлагает мне наркотики
|
| Its third eye shines on my neurosis
| Его третий глаз сияет на моем неврозе
|
| I walk amongst the crowd, a zombie, a fucking clone
| Я иду среди толпы, зомби, гребаный клон
|
| I had opinions and dreams I lost along the way
| У меня были мнения и мечты, которые я потерял по пути
|
| For a wife, a kid, a house and a big ass SUV
| Для жены, ребенка, дома и большого внедорожника
|
| In suit and tie, I work my long term suicide
| В костюме и галстуке я работаю над своим долгосрочным самоубийством
|
| I don’t have the guts to fucking fight
| У меня нет мужества, чтобы драться
|
| Work hard, die bored, modern men do it well
| Работай усердно, умри от скуки, современные мужчины делают это хорошо
|
| I’m like Superman, life is my kryptonite
| Я как Супермен, жизнь мой криптонит
|
| Modern men do it fucking well
| Современные мужчины делают это чертовски хорошо
|
| There isn’t a day without this weight on my shoulders
| Не проходит и дня без этого груза на моих плечах
|
| Without the burden of the crown the kid I was made out of paper
| Без бремени короны ребенок, которого я сделал из бумаги
|
| But carnival is over, no more craft or glitter
| Но карнавал закончился, больше нет ни ремесла, ни блеска
|
| Projections of my future should have remained in the past
| Прогнозы моего будущего должны были остаться в прошлом
|
| I can’t let go, can’t let go of this mask
| Я не могу отпустить, не могу отпустить эту маску
|
| I have to change but don’t feel up to the task
| Мне нужно измениться, но я не чувствую, что справлюсь с этой задачей
|
| I’m falling, I’m drowning in this abundance horn
| Я падаю, я тону в этом роге изобилия
|
| I have it all and I still want more
| У меня есть все, и я все еще хочу большего
|
| If my life is ok why am I miserable? | Если моя жизнь в порядке, почему я несчастна? |
| I’m so fucking miserable
| я чертовски несчастна
|
| I’m sorry for wasting your world
| Прости за то, что испортил твой мир
|
| For a way to wonder, for a crooked offer
| За способ удивиться, за кривое предложение
|
| I’m sorry
| Мне жаль
|
| For the wrecking, the oppression, the slaughter
| Для разрушения, угнетения, бойни
|
| Well fuck you all, I haven’t done any of these horrors
| Ну идите вы все на хуй, я не делал ни одного из этих ужасов
|
| I haven’t done anything but dream of a throne and a scepter
| Я ничего не сделал, но мечтаю о троне и скипетре
|
| They did it all; | Они сделали все это; |
| they did it fucking all, I’m just a puppet
| они сделали это, черт возьми, я просто марионетка
|
| I’m just a wireless powerless doll
| Я просто беспроводная бессильная кукла
|
| Is the puppet guilty of the actions of its master? | Виновна ли марионетка в действиях своего хозяина? |