| I am already given — To the power ruling my fate I do not hold on — Thus I have
| Я уже отдан — Власти, управляющей моей судьбой, я не держусь — Таким образом, я
|
| nothing to defend
| нечего защищать
|
| I have no thoughts — Thus I shall see I fear of nothing — Thus I remember of myself
| У меня нет мыслей — Так я увижу, что ничего не боюсь — Так я помню о себе
|
| Unmighty, unforced and unbound I shall be like a sound into silence Unmighty,
| Немощный, необузданный и несвязанный, я буду как звук в тишине Немогущий,
|
| unforced and unbound
| непринужденный и несвязанный
|
| I shall spread like a wind into infinit?
| Я буду распространяться, как ветер, в бесконечность?
|
| Oh what blind joy! | О, какая слепая радость! |
| What hunger to finish the air that we breathe All that we are
| Какой голод, чтобы закончить воздух, которым мы дышим Все, что мы есть
|
| To consume all our being In one great laughter
| Поглотить все наше существо одним великим смехом
|
| Why not always live — In that aura of magic That gives every moment — Its
| Почему бы не жить всегда — В той ауре волшебства, Что дарит каждое мгновение — Его
|
| weight of wonder
| вес чуда
|
| That always is found — In that final hour When life is a dream — Already over
| То всегда находится — В тот последний час, Когда жизнь — сон — Уже кончился
|
| Grow back those silent wings of holy pride That the wheels of the world keep on breaking down
| Отрасти эти безмолвные крылья святой гордости, Что колеса мира продолжают ломаться.
|
| Awake from your sleep — It is time! | Пробудись от сна — пора! |
| Cause life is a dream…
| Потому что жизнь — это сон…
|
| …Already over!
| …Уже более!
|
| Beauty and strength, leaping laughter, force and fire — Are of us Feast and rejoice! | Красота и сила, задорный смех, сила и огонь — От нас Пируй и радуйся! |
| Every day and night — In your hearts Pleasures of uttermost
| Каждый день и ночь — В ваших сердцах Наслаждения полнейшие
|
| delight
| восторг
|
| Knowledge and rapture — No dread hereafter
| Знания и восторг — никакого страха в будущем
|
| Every end is a new beginning — When one door is closed another is open In the
| Каждый конец есть новое начало. Когда одна дверь закрыта, открывается другая.
|
| pure joy of existence
| чистая радость существования
|
| And its kisses of eternal esctasy Lose is the law — Love under will As the dogs
| И его поцелуи вечного экстаза Теряют закон — Любовь по воле Как собаки
|
| of reason
| разума
|
| Perish with the fall of because
| Погибнуть с падением потому что
|
| I can tell from the sorrow in your smile That there is nothing left to believe
| Я могу сказать по печали в твоей улыбке, что больше не во что верить
|
| in — For you
| в — Для вас
|
| Nihil Rise — For me Freedom lies!
| Нихил Райз — Для меня Свобода лежит!
|
| Oh what blind joy! | О, какая слепая радость! |
| What hunger to finish the air that we breathe All that we are
| Какой голод, чтобы закончить воздух, которым мы дышим Все, что мы есть
|
| To consume all our being In one great laughter Upon this path There is no me I have become the way
| Чтобы поглотить все наше существо В один великий смех На этом пути Нет меня, я стал путем
|
| I am one I am none | я один я никто |