| I knew a man
| я знал человека
|
| I knew a man
| я знал человека
|
| I knew a man with an x-shaped scar on his cheek
| Я знал мужчину со шрамом в форме буквы "Х" на щеке
|
| And I wondered how he came to be so marked
| И я задавался вопросом, как он стал таким отмеченным
|
| Maybe he fell
| Может он упал
|
| Maybe he fell
| Может он упал
|
| Maybe he fell in a well down to hell
| Может быть, он упал в колодец в ад
|
| And the devil kicked him back to life
| И дьявол вернул его к жизни
|
| It was not his time to die
| Не пришло его время умирать
|
| He marked to remember
| Он отметил, чтобы помнить
|
| Marked him just below his eye
| Отметил его прямо под глазом
|
| Ooh you should be aware of dark haired girls
| О, вы должны знать о темноволосых девушках
|
| Unless one should cause your death
| Если кто-то не должен вызвать вашу смерть
|
| A ring of gold
| Кольцо из золота
|
| A ring of gold
| Кольцо из золота
|
| A ring of gold with a missing ruby stone
| Кольцо из золота с отсутствующим рубином
|
| On the hand of the man who lost his love
| На руке человека, потерявшего любовь
|
| He lost his peace
| Он потерял покой
|
| He lost his wife
| Он потерял жену
|
| Lost them to the man with the scar beneath his eye
| Потерял их из-за человека со шрамом под глазом
|
| Ooh you should be aware of dark haired girls
| О, вы должны знать о темноволосых девушках
|
| Unless one should cause your death
| Если кто-то не должен вызвать вашу смерть
|
| No peace in death
| Нет покоя в смерти
|
| No peace in life
| Нет покоя в жизни
|
| No peace in love
| Нет мира в любви
|
| And no peace in this fight
| И нет мира в этой борьбе
|
| As darkness closes in on its claim of his wicked evil life
| Когда тьма приближается к своим претензиям на его злую злую жизнь
|
| All men end the same with a grimace or a smile
| Все мужчины заканчивают одинаково гримасой или улыбкой
|
| And so it ended for the man with the scar beneath his eye | И так все закончилось для человека со шрамом под глазом |