| I ain’t gonna work on maggie’s farm no more.
| Я больше не буду работать на ферме Мэгги.
|
| No, i ain’t gonna work on maggie’s farm no more.
| Нет, я больше не буду работать на ферме Мэгги.
|
| Well, i wake in the morning,
| Ну, я просыпаюсь утром,
|
| Fold my hands and pray for rain.
| Сложите руки и помолитесь о дожде.
|
| I got a head full of ideas
| У меня голова полна идей
|
| That are drivin' me insane.
| Это сводит меня с ума.
|
| It’s a shame the way she makes me scrub the floor.
| Жаль, что она заставляет меня мыть пол.
|
| I ain’t gonna work on maggie’s farm no more.
| Я больше не буду работать на ферме Мэгги.
|
| I ain’t gonna work for maggie’s brother no more.
| Я больше не буду работать на брата Мэгги.
|
| No, i ain’t gonna work for maggie’s brother no more.
| Нет, я больше не буду работать на брата Мэгги.
|
| Well, he hands you a nickel,
| Ну, он вручает вам пятак,
|
| He hands you a dime,
| Он вручает вам десять центов,
|
| He asks you with a grin
| Он спрашивает вас с ухмылкой
|
| If you’re havin' a good time,
| Если вы хорошо проводите время,
|
| Then he fines you every time you slam the door.
| Затем он штрафует вас каждый раз, когда вы хлопаете дверью.
|
| I ain’t gonna work for maggie’s brother no more.
| Я больше не буду работать на брата Мэгги.
|
| I ain’t gonna work for maggie’s pa no more.
| Я больше не буду работать на папу Мэгги.
|
| No, i ain’t gonna work for maggie’s pa no more.
| Нет, я больше не буду работать на папу Мэгги.
|
| Well, he puts his cigar
| Ну, он кладет сигару
|
| Out in your face just for kicks.
| Вам в лицо просто ради забавы.
|
| His bedroom window
| Окно его спальни
|
| It is made out of bricks.
| Он сделан из кирпичей.
|
| The national guard stands around his door.
| Национальная гвардия стоит у его двери.
|
| Ah, i ain’t gonna work for maggie’s pa no more.
| А, я больше не буду работать на папу Мэгги.
|
| I ain’t gonna work for maggie’s ma no more.
| Я больше не буду работать на маму Мэгги.
|
| No, i ain’t gonna work for maggie’s ma no more.
| Нет, я больше не буду работать на маму Мэгги.
|
| Well, she talks to all the servants
| Ну, она разговаривает со всеми слугами
|
| About man and god and law.
| О человеке, боге и законе.
|
| Everybody says
| Все говорят
|
| She’s the brains behind pa.
| Она мозги папы.
|
| She’s sixty-eight, but she says she’s twenty-four.
| Ей шестьдесят восемь, но она говорит, что ей двадцать четыре.
|
| I ain’t gonna work for maggie’s ma no more.
| Я больше не буду работать на маму Мэгги.
|
| I ain’t gonna work on maggie’s farm no more.
| Я больше не буду работать на ферме Мэгги.
|
| No, i ain’t gonna work on maggie’s farm no more.
| Нет, я больше не буду работать на ферме Мэгги.
|
| Well, i try my best
| Ну, я стараюсь изо всех сил
|
| To be just like i am,
| Чтобы быть таким, как я,
|
| But everybody wants you
| Но все хотят тебя
|
| To be just like them.
| Быть такими же, как они.
|
| They sing while you slave and i just get bored. | Они поют, пока ты раб, и мне просто становится скучно. |