| Running to and fro, hard working at the mill,
| Бегает туда-сюда, трудится на мельнице,
|
| Never failed at the mill, there come a rotten bill.
| Ни разу не подвела на мельнице, приходит гнилая купюра.
|
| Too much monkey business, too much monkey business,
| Слишком много обезьяньего бизнеса, слишком много обезьяньего бизнеса,
|
| Too much monkey business for me to be involved with you.
| Слишком много дурацких дел, чтобы связываться с тобой.
|
| Salesman talkin¹ to me tryin¹ to run me up a creek,
| Продавец разговаривает со мной, пытаясь увести меня вверх по ручью,
|
| Says you can buy it, go on try it, you can pay me next week.
| Говорит, что можешь купить, давай попробуй, заплатишь мне на следующей неделе.
|
| Too much monkey business, too much monkey business,
| Слишком много обезьяньего бизнеса, слишком много обезьяньего бизнеса,
|
| Too much monkey business for me to be involved with you.
| Слишком много дурацких дел, чтобы связываться с тобой.
|
| Blonde hair, good-looking, trying to get into get me married
| Светлые волосы, красивый, пытается выдать меня замуж
|
| Get a home, settle down by the book.
| Получите дом, успокойтесь по правилам.
|
| Too much monkey business, too much monkey business
| Слишком много обезьяньего бизнеса, слишком много обезьяньего бизнеса
|
| Too much monkey business for me to be involved with you.
| Слишком много дурацких дел, чтобы связываться с тобой.
|
| Same thing every day, getting up, going to school,
| Одно и то же каждый день, вставать, идти в школу,
|
| No need for me complaining, my objection¹s overruled.
| Мне не нужно жаловаться, мое возражение отклоняется.
|
| Too much monkey business, too much monkey business,
| Слишком много обезьяньего бизнеса, слишком много обезьяньего бизнеса,
|
| Too much monkey business for me to be involved with you.
| Слишком много дурацких дел, чтобы связываться с тобой.
|
| Oh!
| Ой!
|
| Pay-phone, something¹s wrong, dime gone, will mail,
| Телефон-автомат, что-то не так, ни копейки нет, пришлю по почте,
|
| Oughta sue the operator for telling me a tale.
| Надо подать в суд на оператора за то, что он рассказал мне сказку.
|
| Too much monkey business, too much monkey business,
| Слишком много обезьяньего бизнеса, слишком много обезьяньего бизнеса,
|
| Too much monkey business for me to be involved with you.
| Слишком много дурацких дел, чтобы связываться с тобой.
|
| Been to yokohama, baby, fighting in the war,
| Был в Иокогаме, детка, сражался на войне,
|
| Army bunk, army chow, army clothes, army car.
| Армейская койка, армейская еда, армейская одежда, армейская машина.
|
| Too much monkey business, too much monkey business,
| Слишком много обезьяньего бизнеса, слишком много обезьяньего бизнеса,
|
| Too much monkey business for me to be involved with you.
| Слишком много дурацких дел, чтобы связываться с тобой.
|
| Working in the filling station, too many checks,
| Работаю на заправке, слишком много проверок,
|
| Wipe the windows, check the oil, check the tires, dollar gas?
| Протрите окна, проверьте масло, проверьте шины, долларовый бензин?
|
| Too much monkey business, too much monkey business
| Слишком много обезьяньего бизнеса, слишком много обезьяньего бизнеса
|
| Too much monkey business for me to be involved with you. | Слишком много дурацких дел, чтобы связываться с тобой. |