| Here’s forty shillings on the drum
| Вот сорок шиллингов на барабане
|
| For those who’ll volunteer to come
| Для желающих прийти
|
| To 'list and fight the foe today
| Список и борьба с врагом сегодня
|
| Over the hills and far away
| За горами и далекими лесами
|
| O’er the hills and o’er the main
| Над холмами и над главным
|
| Through Flanders, Portugal and Spain
| Через Фландрию, Португалию и Испанию
|
| King George commands and we obey
| Король Джордж командует, и мы подчиняемся
|
| Over the hills and far away
| За горами и далекими лесами
|
| When duty calls me, I must go
| Когда долг зовет меня, я должен идти
|
| To stand and face another foe
| Встать и встретиться лицом к лицу с другим врагом
|
| But part of me will always stray
| Но часть меня всегда будет блуждать
|
| Over the hills and far away
| За горами и далекими лесами
|
| O’er the hills and o’er the main
| Над холмами и над главным
|
| Through Flanders, Portugal and Spain
| Через Фландрию, Португалию и Испанию
|
| King George commands and we obey
| Король Джордж командует, и мы подчиняемся
|
| Over the hills and far away
| За горами и далекими лесами
|
| If I should fall to rise no more
| Если я упаду, чтобы больше не подняться
|
| As many comrades did before
| Как и многие товарищи раньше
|
| Then ask the fifes and drums to play
| Затем попросите флейты и барабаны сыграть
|
| Over the hills and far away
| За горами и далекими лесами
|
| O’er the hills and o’er the main
| Над холмами и над главным
|
| Through Flanders, Portugal and Spain
| Через Фландрию, Португалию и Испанию
|
| King George commands and we obey
| Король Джордж командует, и мы подчиняемся
|
| Over the hills and far away. | За горами и далекими лесами. |
| x3 | х3 |