| She’s a toymaker, an attic child
| Она мастер игрушек, чердачный ребенок
|
| Scarcely here in years
| Едва ли здесь в годы
|
| Star gazer, window style
| Звездочет, оконный стиль
|
| Passes her days, in magical ways
| Проводит свои дни волшебным образом
|
| Picture book, pippin took
| Книга с картинками, Пиппин взял
|
| Taking a look
| Взглянуть
|
| Wonderful waterpaint, rainy secretive saint
| Чудесная акварель, дождливый скрытный святой
|
| Toymaker, and when she makes her way
| Создатель игрушек, и когда она пробивается
|
| And straightens up your day
| И упорядочивает твой день
|
| You know that you could love her
| Вы знаете, что могли бы любить ее
|
| You know that you could
| Вы знаете, что могли бы
|
| Don’t wake her, see her nightime
| Не буди ее, посмотри на ее ночное время
|
| Smile, softly it appears
| Улыбайтесь, мягко это появляется
|
| Do take her, to wile away
| Возьми ее, чтобы уйти
|
| You’re wilin' the days, in magical ways
| Вы проживаете дни волшебным образом
|
| Picture book, pippin took
| Книга с картинками, Пиппин взял
|
| Taking a look
| Взглянуть
|
| Wonderful waterpaint, rainy secretive saint
| Чудесная акварель, дождливый скрытный святой
|
| Picture book, pippin took
| Книга с картинками, Пиппин взял
|
| Taking a look
| Взглянуть
|
| Wonderful waterpaint, rainy secretive saint
| Чудесная акварель, дождливый скрытный святой
|
| She’s a toymaker, and when she makes her way
| Она производитель игрушек, и когда она пробивается
|
| And straightens up your day
| И упорядочивает твой день
|
| You know that you could love her
| Вы знаете, что могли бы любить ее
|
| You know that you could | Вы знаете, что могли бы |