| When you first came to me
| Когда ты впервые пришел ко мне
|
| I wasn’t sure what kind of game it would be
| Я не был уверен, что это будет за игра
|
| But surprise of surprises
| Но сюрприз из сюрпризов
|
| You were so kind to me, oh my lady
| Вы были так добры ко мне, о моя леди
|
| You were so kind to me
| Ты был так добр ко мне
|
| And the way you would tease me
| И как ты дразнил меня
|
| Soon began, began to please me
| Вскоре началось, стало меня радовать
|
| And surprise of surprises
| И сюрприз сюрпризов
|
| You were so kind to me, oh my lady
| Вы были так добры ко мне, о моя леди
|
| So kind to me
| Так добр ко мне
|
| Straightforth in the middle of the way
| Прямо в середине пути
|
| I was contently living
| я жил вдоволь
|
| Who’d have thought you would ever stay
| Кто бы мог подумать, что ты когда-нибудь останешься
|
| Through the taking, through the giving
| Через взятие, через отдачу
|
| Who’d have thought you would ever stay
| Кто бы мог подумать, что ты когда-нибудь останешься
|
| In a plain-wrapped world like mine is
| В простом мире, подобном моему,
|
| Who’d have thought you would save the days
| Кто бы мог подумать, что вы спасете дни
|
| Make each one timeless
| Сделайте каждый из них вечным
|
| Who’d have thought you would ever stay
| Кто бы мог подумать, что ты когда-нибудь останешься
|
| When you first came to me
| Когда ты впервые пришел ко мне
|
| I wasn’t sure what kind of game it would be
| Я не был уверен, что это будет за игра
|
| But surprise of surprises
| Но сюрприз из сюрпризов
|
| You were so kind to me, my lady
| Вы были так добры ко мне, моя леди
|
| Oh, so kind to me, oh my lady
| О, так добр ко мне, о моя леди
|
| You were so kind to me, oh my lady (oh my lady)
| Ты был так добр ко мне, о, моя леди (о, моя леди)
|
| Were so kind to me (oh my lady)
| Были так добры ко мне (о, моя леди)
|
| (Oh my lady)
| (О моя госпожа)
|
| You were so kind to me (oh my lady) | Ты был так добр ко мне (о, моя леди) |