| Lavoura (оригинал) | Земледелие (перевод) |
|---|---|
| Quatro da manhã | четыре утра |
| Dor no apogeu | Боль в апогее |
| A lua já se escondeu | Луна уже спряталась |
| Vestindo o céu de puro breu | Одевание неба в чистую смолу |
| E eu mal vejo a minha mão | И я едва вижу свою руку |
| A rabiscar | строчить |
| Esboço de canção | Эскиз песни |
| Poesia vã | напрасная поэзия |
| Pobre verso meu | бедный мой стих |
| Que brota quando feneceu | Это прорастает, когда оно засыхает |
| A mesma flor que concebeu | Тот самый цветок, который задумал |
| Perdido na alucinação | Потерянный в галлюцинациях |
| Do amor | Любви |
| Acreditando na ilusão | Веря в иллюзию |
| Canto pra esquecer a dor da vida | Я пою, чтобы забыть боль жизни |
| Sei que o destino do amor | Я знаю, что судьба любви |
| É sempre a despedida | Это всегда прощание |
| A tristeza é um grão | Печаль - это зерно |
| Saudade é o chão onde eu planto | Саудаде - это земля, где я сажаю |
| Do ventre da solidão | Из чрева одиночества |
| É que nasce o meu canto | Это моя песня родилась |
| Do ventre da solidão é que nasce o meu canto… | Из чрева одиночества рождается моя песня... |
