| I have welded together the Flaming and Sixfold Stars
| Я соединил воедино Пылающую и Шестикратную Звезды
|
| And behold! | И вот! |
| A new star 418
| Новая звезда 418
|
| And twelve rays, twelve for the Crown
| И двенадцать лучей, двенадцать для Короны
|
| And these twelve rays are one
| И эти двенадцать лучей едины
|
| I saw you manifest as an aged God, lord of time, Worth of all respect
| Я видел, как ты проявился как престарелый Бог, повелитель времени, Достойный всякого уважения
|
| I saw you as a warrior with spare, fighting to the Death
| Я видел тебя воином с запасом, сражающимся на смерть
|
| I saw twin heads battling one another till their thoughts are confusion
| Я видел две головы, сражающиеся друг с другом, пока их мысли не смешались
|
| I saw the darkeners of wisdom like black apes chattering nonsense
| Я видел помрачителей мудрости, подобных черным обезьянам, болтающим чепуху.
|
| And I saw you in all these…
| И я видел тебя во всех этих…
|
| Twelve rays are one!
| Двенадцать лучей составляют один!
|
| Let me glorify and re-veil your perfections
| Позволь мне прославить и заново скрыть твои совершенства
|
| You are one, with no equal!
| Ты один, равных тебе нет!
|
| I hail you and worship your tremendous majesty
| Я приветствую вас и поклоняюсь вашему огромному величию
|
| And slay your ennemies without Mercy
| И убивай своих врагов без пощады
|
| And I see you in all these…
| И я вижу тебя во всем этом…
|
| Twelve rays are one
| Двенадцать лучей составляют один
|
| Deeper into the mysteries, farther into the Abyss!
| Глубже в тайны, дальше в Бездну!
|
| Behold, thy servant’s worship, how pure their loyalty!
| Смотри, поклонение слуг Твоих, как чиста их верность!
|
| See your Temple, in faith and devotion, praising your name with all their hearts
| Увидеть свой Храм, в вере и преданности, восхваляющих ваше имя всем сердцем
|
| We invoke you in humility our souls are one, as the rays of your crown
| Мы призываем тебя в смирении, наши души едины, как лучи твоей короны
|
| Majesty, whole and none you are, we entreat you consume our souls and hearts!
| Величество, ты цел и ничто, мы умоляем тебя поглотить наши души и сердца!
|
| το αστέρι 418, shine and devour!
| το αστέρι 418, свети и пожирай!
|
| Then, with might, I called upon the formless fire
| Затем с силой я призвал бесформенный огонь
|
| Throught the depths of the Universe
| Через глубины Вселенной
|
| At the touch of fire, earth melted into water
| При прикосновении огня земля превратилась в воду
|
| Water smoked into a lucid air
| Вода дымилась в ясный воздух
|
| Air ignited and became Fire
| Воздух воспламенился и стал Огнем
|
| Fire dissipated into Space
| Огонь рассеялся в Космосе
|
| Space resolved into the deepest mind
| Пространство растворилось в самом глубоком уме
|
| Mind ignited as a Sun
| Разум загорелся как солнце
|
| Twelve rays are one!
| Двенадцать лучей составляют один!
|
| Sun was absorbed into the naught
| Солнце было поглощено ничем
|
| All to end up as one
| Все, чтобы стать единым целым
|
| And in silence I witnessed the new dawn
| И в тишине я стал свидетелем нового рассвета
|
| World without end
| Мир без конца
|
| Twelve are the rays and the twelve rays are one! | Двенадцать лучей и двенадцать лучей едины! |