| Jou
| Джоу
|
| Mikis H, ja O. PA, ja YM: n toimari. | Микис Х, и О. П.А., и Ю.М. |
| Himopeli vei mun voimani, mani, mani
| Игра похоти забрала мои силы, мани, мани
|
| Salailen himoani vaimoltani aivoissani. | Я прячу свою похоть от жены в своем мозгу. |
| Nykii ohimollani, ku rahantulo bygii
| Подергивания в подмышках, когда деньги приходят быгии
|
| Venaan vakkarikulmal, et poli tois setelit, jotka hienonnan kolikoiks
| На левом углу лодки не полируете банкноты, которые будут монетами
|
| Turmiolan Jasso tuli taas kylään. | Яссо из Турмиолы снова приехал в деревню. |
| Kolikko pesään ja koen syvää mielihyvää
| Монетка в гнезде и я чувствую глубокое удовольствие
|
| Tekosyitä, pakonomaist tarvetta. | Оправдания, непреодолимая потребность. |
| Tää peli jättää arpensa. | Эта игра оставляет свой шрам. |
| Arkensa
| Аркенса
|
| Satsaa ja viikonloput, päivätyöt myös. | Инвестиции и выходные, дневная работа тоже. |
| Pajatson kaa peli käy myös työst
| Игра Паятсона тоже о работе
|
| Työpaikal vaikenen harrastuksestani. | Я молчу о своем увлечении на работе. |
| En riivaa myöskään sil sukulaisiani
| Я тоже не ненавижу своих родственников
|
| Poliisi kutsuu mua rikkinäiseks orjaksi. | Полиция называет меня сломленным рабом. |
| Must oon nyt ehyt, pajatso mut korjasi
| Теперь я должен быть цел, мастерская это исправит
|
| Pelihimo, pelihimo, pelihimo, pelihimo
| Азартные игры, азартные игры, азартные игры, азартные игры
|
| Manintarve rajaton, rahat meni pajatsoon
| Потребность в манерах безгранична, деньги пошли в мастерскую
|
| Pelihimo, pelihimo, pelihimo, pelihimo
| Азартные игры, азартные игры, азартные игры, азартные игры
|
| Manintarve rajaton, rahat meni pajatsoon
| Потребность в манерах безгранична, деньги пошли в мастерскую
|
| Mä oon pajatsolle velkaa
| я должен мастерской
|
| Ei mikä vaan pelikone kelpaa, ota tästä
| Какой бы ни был игровой автомат, бери его здесь
|
| Vedä huiviin tai helttaan
| Накиньте шарф или шаль
|
| Pelihimo, rahantarve rajaton, manii meni pajatsoon
| Страсть к игре, потребность в деньгах безгранична, мания ушла в гончарную зону
|
| Potti rullaa, mansikka yläkulmaan. | Горшечные булочки, клубника в верхнем углу. |
| Nopee olan yli kurkkaan, kengänpohjassa on
| Быстро через плечо горло, подошва обуви
|
| purkkaa
| разгружать
|
| Kuponkei, unelmat on uponneit. | Купон, мечты пошли ко дну. |
| Mul on puhdas omatunto, mut jauhot kovin
| У меня чистая совесть, но мука очень
|
| kokkareis
| готовить пищу
|
| Langal group peer puhuu ongelmasta mulle. | Член группы Langal рассказывает мне о проблеме. |
| Mul on paljon pelis, en oo
| У меня много игр, я не
|
| tilivelvollinen sulle
| подотчетен вам
|
| Punaselle puolet, loput unohdetulle vihreelle nollalle, mul on siit niin vahva
| За красную половину, остальное за забытый зеленый ноль, я так сильно к этому отношусь
|
| tunne
| чувство
|
| Pikavalinnast pikavippi, meni suhteet rikki. | От быстрого выбора до быстрой подсказки отношения разорвались. |
| Yks ainoo sikariski budjetin ylitti
| Единственный риск свиней превысил бюджет
|
| Hei, älä vedä venttii korvast korvaan. | Привет, не тяните клапан от уха до уха. |
| Mä viel sen kivitalon sulle korvaan
| У меня все еще есть этот каменный дом в твоем ухе
|
| Ei pelihimo tee musta vielä pelin orjaa. | Никакая азартная игра не делает черных еще и рабами игры. |
| Pulloja leikkipuistosta muovipussiin
| Бутылки с детской площадки в полиэтиленовый пакет
|
| korjaan
| я починю это
|
| En ongelmaa kiellä. | Я не отрицаю проблему. |
| On vaan ehkä vaikee niellä, et pajatso pitää miehen tiellä,
| Просто, может быть, трудно проглотить, ты не держишь мужчину на пути,
|
| mä oon siellä
| я там
|
| Pelihimo, pelihimo, pelihimo, pelihimo
| Азартные игры, азартные игры, азартные игры, азартные игры
|
| Manintarve rajaton, rahat meni pajatsoon
| Потребность в манерах безгранична, деньги пошли в мастерскую
|
| Pelihimo, pelihimo, pelihimo, pelihimo
| Азартные игры, азартные игры, азартные игры, азартные игры
|
| Manintarve rajaton, rahat meni pajatsoon
| Потребность в манерах безгранична, деньги пошли в мастерскую
|
| Mä oon pajatsolle velkaa
| я должен мастерской
|
| Ei mikä vaan pelikone kelpaa, ota tästä
| Какой бы ни был игровой автомат, бери его здесь
|
| Vedä huiviin tai helttaan
| Накиньте шарф или шаль
|
| Pelihimo, rahantarve rajaton, manii meni pajatsoon
| Страсть к игре, потребность в деньгах безгранична, мания ушла в гончарную зону
|
| Tunnet mun tiet, mut minne meikää viet? | Ты знаешь мои манеры, но где ты берешь косметику? |
| Narkkari pulloon omaan halus lanttii,
| Придурок в бутылке по собственному желанию lanttii,
|
| mut ei oo
| но не оо
|
| Pitäis särkee, pistää mun päät särkee. | Должно болеть, жалить, голова болит. |
| Väsään senttipokerin, nyt mulla sentin
| Я устал от центового покера, теперь у меня есть цент
|
| senttii oo
| сентии оо
|
| Eikä tämä mikkään näy päälle päin. | А это не появляется. |
| Mä oon nisti, mun pajapajatsoputki päälle jäi
| Я в порядке, моя труба из мастерской осталась включенной.
|
| Addiktio vai miten se äännettäis? | Зависимость или как бы это звучало? |
| Mitä vaan jos viiminen kortti käännettäis?
| Что, если бы последняя карта была перевернута?
|
| Vai satasen kolikko kilahti, pakko kyylää nurkkaan, mistä se mua syynää
| Или монета в сотню трепыхалась, вынужденная шлепнуться в угол, отчего
|
| Pitää taskurahat sille roudaa, ja muka pitäis mua jouaa, ku enää mitään muut
| Держит карманные деньги для этого, и якобы я не должен идти ни за чем другим
|
| jouaa. | жуаа. |
| Alakaa ollee niin
| Да будет так
|
| Illin killin, meni tili, seliseli, midii auttanu hampiini juuri,
| Иллин киллин, пошли на счет, селисели, мидии помогли хампини просто,
|
| jo meni pajatsokuuri
| уже подошла к кастрюле
|
| Velekaa, vaik kenen kaa hosuu napakymppii. | Брат, не важно, кто ерунда. |
| Rahaton lähiöpirulainen,
| Безденежный пригород,
|
| kai mua joskus lykkii
| Я думаю, меня иногда откладывают
|
| Pelihimo, pelihimo, pelihimo, pelihimo
| Азартные игры, азартные игры, азартные игры, азартные игры
|
| Manintarve rajaton, rahat meni pajatsoon
| Потребность в манерах безгранична, деньги пошли в мастерскую
|
| Pelihimo, pelihimo, pelihimo, pelihimo
| Азартные игры, азартные игры, азартные игры, азартные игры
|
| Manintarve rajaton, rahat meni pajatsoon
| Потребность в манерах безгранична, деньги пошли в мастерскую
|
| Mä oon pajatsolle velkaa
| я должен мастерской
|
| Ei mikä vaan pelikone kelpaa, ota tästä
| Какой бы ни был игровой автомат, бери его здесь
|
| Vedä huiviin tai helttaan
| Накиньте шарф или шаль
|
| Pelihimo, rahantarve rajaton, manii meni pajatsoon | Страсть к игре, потребность в деньгах безгранична, мания ушла в гончарную зону |