| Tordu Tour Du Monde (оригинал) | Tordu Tour Du Monde (перевод) |
|---|---|
| Tordu tour du monde | скрученный по всему миру |
| Tout au long | Все это время |
| La question | Вопрос |
| Drôle d’idée de n’avoir en chemin | Смешная идея, чтобы не иметь на пути |
| Qu’un point de chute incertain | Чем неопределенная точка отправления |
| Qui es-tu? | Кто ты? |
| Tournes-tu autour d’un monde étendu? | Вы вращаетесь вокруг расширенного мира? |
| Je nous vois moribonds | Я вижу, как мы умираем |
| Il n’est pas exclu | не исключено |
| Autour d’un monde tordu | Вокруг искривленного мира |
| Que le soleil n’existe plus | Что солнца больше нет |
| Je m’ennuie | мне скучно |
| Je ne voyage ni ne partage plus | Я больше не путешествую и не делюсь |
| Nous voilà dépourvus, solitaires, comme nus tour du monde | Здесь мы лишены, одиноки, как голые по свету |
| Reviendrais-tu? | ты бы вернулся |
| Nous serons à l’etroit | нам будет тесно |
| La pièce est exigüe | В комнате тесно |
| Mais il n’est pas de place | Но нет места |
| Qui ne soit sans issue autour du monde | Это не выход по всему миру |
| Je le vois qui se sonde | Я вижу, как он исследует себя |
| Serait-il entendu | Будет ли это услышано |
| Que ce monde a besoin | Что этому миру нужно |
| De mince et de ventru | Худощавый и пузатый |
| Tordu tour du monde | скрученный по всему миру |
| Toute de soie la vision | Украсьте видение |
| Quelle belle idée que de savoir être en voisin un pont de suites | Какая отличная идея знать, как быть рядом с колодой люксов |
| Un chemin | Путь |
