| C’est vrai qu’ils sont plaisants tous ces petits villages
| Правда им приятны все эти деревушки
|
| Tous ces bourgs, ces hameaux, ces lieux-dits, ces cités
| Все эти города, эти деревни, эти местности, эти города
|
| Avec leurs châteaux forts, leurs églises, leurs plages
| С их укрепленными замками, их церквями, их пляжами
|
| Ils n’ont qu’un seul point faible et c’est être habités
| У них есть только одно слабое место, и оно заселено.
|
| Et c’est être habités par des gens qui regardent
| И он должен быть населен людьми, которые смотрят
|
| Le reste avec mépris du haut de leurs remparts
| Остальные с презрением со своих валов
|
| La race des chauvins, des porteurs de cocardes
| Раса шовинистов, носителей кокард
|
| Les imbéciles heureux qui sont nés quelque part
| Счастливые дураки, которые где-то родились
|
| Les imbéciles heureux qui sont nés quelque part
| Счастливые дураки, которые где-то родились
|
| Maudits soient ces enfants de leur mère patrie
| Будь прокляты эти дети своей родины
|
| Empalés une fois pour toutes sur leur clocher
| Пронзенный раз и навсегда на их шпиле
|
| Qui vous montrent leurs tours, leurs musées, leur mairie
| Которые показывают вам свои башни, свои музеи, свою ратушу
|
| Vous font voir du pays natal jusqu'à loucher
| Заставьте вас видеть родину, пока вы не щуритесь
|
| Qu’ils sortent de Paris ou de Rome ou de Sète
| Выходят ли они из Парижа, Рима или Сета
|
| Ou du diable vauvert ou bien de Zanzibar
| Или дьявольский вовер или Занзибар
|
| Ou même de Montcuq il s’en flattent mazette
| Или даже из Монкука они льстят себе мазеттой
|
| Les imbéciles heureux qui sont nés quelque part
| Счастливые дураки, которые где-то родились
|
| Les imbéciles heureux qui sont nés quelque part
| Счастливые дураки, которые где-то родились
|
| Le sable dans lequel, douillettes, leurs autruches
| Песок, в котором, уютно, их страусы
|
| Enfouissent la tête on trouve pas plus fin
| Закопайте голову, лучше не найти
|
| Quand à l’air qu’ils emploient pour gonfler leurs baudruches
| Что касается воздуха, который они используют для надувания своих мочевых пузырей.
|
| Leurs bulles de savon c’est du souffle divin
| Их мыльные пузыри - божественное дыхание
|
| Et petit à petit les voilà qui se montent
| И мало-помалу они идут
|
| Le cou jusqu'à penser que le crottin fait par
| Поднимите шею, думая, что навоз сделан
|
| Leurs chevaux même en bois rend jaloux tout le monde
| Их даже деревянные лошади вызывают у всех зависть
|
| Les imbéciles heureux qui sont nés quelque part
| Счастливые дураки, которые где-то родились
|
| Les imbéciles heureux qui sont nés quelque part
| Счастливые дураки, которые где-то родились
|
| C’est pas un lieu commun celui de leur naissance
| Это не обычное место их рождения
|
| Ils plaignent de tout cœur les malchanceux
| Они всей душой жалеют несчастных
|
| Les petits maladroits qui n’eurent pas la présence
| Неуклюжие малыши, у которых не было присутствия
|
| La présence d’esprit de voir le jour chez eux
| Присутствие ума, чтобы увидеть свет дня среди них
|
| Quand sonne le tocsin sur leur bonheur précaire
| Когда звучит набат об их шатком счастье
|
| Contre les étrangers tous plus ou moins barbares
| Против чужих всё более-менее варварское
|
| Ils sortent de leur trou pour mourir à la guerre
| Они выходят из своей норы, чтобы умереть на войне
|
| Les imbéciles heureux qui sont nés quelque part
| Счастливые дураки, которые где-то родились
|
| Les imbéciles heureux qui sont nés quelque part
| Счастливые дураки, которые где-то родились
|
| Mon Dieu qu’il ferait bon sur la terre des hommes
| Боже мой, как хорошо было бы на земле людей
|
| Si on y rencontrait cette race incongrue
| Если бы мы встретили эту нелепую расу там
|
| Cette race importune et qui partout foisonne
| Эта назойливая гонка, которая изобилует повсюду
|
| La race des gens du terroir, des gens du cru
| Раса людей земли, местных жителей
|
| Que la vie serait belle en toutes circonstances
| Что жизнь была бы прекрасна при любых обстоятельствах
|
| Si vous n’aviez tiré du néant tous ces jobards
| Если бы ты не вытащил всех этих придурков из ничего
|
| Preuve peut-être bien de votre inexistence
| Возможно доказательство твоего отсутствия
|
| Les imbéciles heureux qui sont nés quelque part
| Счастливые дураки, которые где-то родились
|
| Les imbéciles heureux qui sont nés quelque part | Счастливые дураки, которые где-то родились |