| Тот самый
|
| за что я умираю
|
| Ндиве Мбабву Янгу ндивекс2
|
| Вы были там с самого начала
|
| Dai usipo ndaizvigona sei
|
| Ндиве Мбабву Янгу ндивекс2
|
| Вы были там с самого начала
|
| Dai usipo ndaizvigona sei
|
| Эй! |
| так было с самого начала
|
| Куита кунге любит йемуфириму
|
| Ana mai nhingi, nhingi tirikuku onai zvedu makucatcher mafeelings.
|
| Мы неприкасаемые, мы все еще побеждаем, это не любовь, яуноканда мубин
|
| Мне просто нравится, что несмотря ни на какие взлеты и падения ты всегда со мной
|
| Я люблю то, что ты делаешь со мной
|
| Унотапира кунге цвигири
|
| Handizikuita заставить поверить
|
| Ндакатобайра чипикири
|
| Manjenjenje unondiitisa слабый
|
| И urifreaky urisweet
|
| Важно не то, что ты делаешь, zvinhu zvidiki diki
|
| Уууп
|
| Ндиве Мбабву Янгу ндивекс2
|
| Вы были там с самого начала
|
| Dai usipo ndaizvigona sei
|
| Ндиве Мбабву Янгу ндивекс2
|
| Вы были там с самого начала
|
| Dai usipo ndaizvigona sei
|
| Ндода кукуканда пакичен
|
| Сделай тебя матерью моих детей
|
| Никогда не разобью твое сердце, нет, я не причиню тебе девочку причину, по которой я не
|
| выходной
|
| Ндокуфунга 24/7
|
| О да, ты меня заперла, детка
|
| Ндонгода иве чете
|
| Вакандиратидза рудо
|
| Вакандипа звине чидо
|
| Вакамира нени мунгува есе йематамбудзико
|
| Ко дай ванга усипо
|
| Ндакаатораса тариро
|
| Муцай ндокуда немойо вангу весе
|
| И я хочу, чтобы вы знали
|
| Уууп
|
| Ндиве Мбабву Янгу ндивекс2
|
| Вы были там с самого начала
|
| Dai usipo ndaizvigona sei
|
| Ндиве Мбабву Янгу ндивекс2
|
| Вы были там с самого начала
|
| Dai usipo ndaizvigona sei
|
| Ндиве Нди Ндиве Нди
|
| ооо
|
| детка ндиве
|
| Оооооо
|
| Ндиве Мбабву Янгу ндивекс2
|
| Вы были там с самого начала
|
| Dai usipo ndaizvigona sei
|
| Ндиве Мбабву Янгу ндивекс2
|
| Вы были там с самого начала
|
| Dai usipo ndaizvigona sei
|
| Блаак
|
| Ладно, ладно, окайокайокайокайокай! |