Перевод текста песни Bizet: Vous ne priez pas, WD 94 - Sylvia McNair, Roger Vignoles, Жорж Бизе

Bizet: Vous ne priez pas, WD 94 - Sylvia McNair, Roger Vignoles, Жорж Бизе
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Bizet: Vous ne priez pas, WD 94, исполнителя - Sylvia McNair. Песня из альбома Rêveries - Mélodies françaises, в жанре Мировая классика
Дата выпуска: 31.01.1997
Лейбл звукозаписи: Universal International
Язык песни: Французский

Bizet: Vous ne priez pas, WD 94

(оригинал)
Mon bien-aimé, dans mes douleurs
Je viens de la cité des pleurs
Pour vous demander des prières
Vous me disiez, penché vers moi:
«Si je vis, je prierai pour toi.
«Voilà vos paroles dernières
Hélas!
hélas!
Depuis que j’ai quitté vos bras
Jamais je n’entends vos prières
Hélas!
hélas!
J'écoute, et vous ne priez pas!
Combien nos doux ravissements
Ami, me coûtent de tourments
Au fond de ces tristes demeures!
Les jours n’ont ni soir ni matin;
Et l’aiguille y tourne sans fin
Sans fin, sur un cadran sans heures:
Hélas!
hélas!
Vers vous, ami, levant les bras
J’attends en vain dans ces demeures!
Hélas!
hélas!
J’attends, et vous ne priez pas!
«Puisse au Lido ton âme errer, «Disiez-vous, «pour me voir pleurer!
«Elle s’envola sans alarme
Ami, sur mon froid monument
L’eau du ciel tomba tristement
Mais de vos yeux, pas une larme
Hélas!
hélas!
Ce Dieu qui me vit dans vos bras
Que votre douleur le désarme!
Moi seule, hélas!
Je pleure, et vous ne priez pas
Quand mon crime fut consommé
Un seul regret eût désarmé
Ce Dieu qui me fut si terrible
Deux fois, prête à me repentir
De la mort qui vint m’avertir
Je sentis l’haleine invisible
Hélas!
hélas!
Vous étiez heureux dans mes bras
Me repentir fut impossible
Hélas!
hélas!
Je souffre, et vous ne priez pas
Souvenez-vous de la Brenta
Où la gondole s’arrêta
Pour ne repartir qu'à l’aurore;
De l’arbre qui nous a cachés
Des gazons… qui sont penchés
Quand vous m’avez dit: «Je t’adore.
«Hélas!
hélas!
La mort m’y surprit dans vos bras
Sous vos baisers tremblante encore
Hélas!
hélas!
Je brûle, et vous ne priez pas
Rendez-les-moi, ces frais jasmins
Où, sur un lit fait par vos mains
Ma tête en feu s’est reposée
Rendez-moi ce lilas en fleurs
Qui, sur nous secouant ses pleurs
Rafraîchit ma bouche embrasée
Hélas!
hélas!
Venez m’y porter dans vos bras
Pour que j’y boive la rosée
Hélas!
hélas!
J’ai soif, et vous ne priez pas
Dans votre gondole, à son tour
Une autre vous parle d’amour;
Mon portrait devait lui déplaire
Dans les flots son dépit jaloux
A jeté ce doux gage, et vous
Ami, vous l’avez laissé faire
Hélas!
hélas!
Pourquoi vers vous tendre les bras?
Non, je dois souffrir et me taire
Hélas!
hélas!
C’en est fait, vous ne prîrez pas
Adieu !
je ne reviendrai plus
Vous lasser de cris superflus
Puisqu'à vos yeux une autre est belle
Ah !
que ses baisers vous soient doux!
Je suis morte, et souffre pour vous!
Heureux d’aimer, vivez pour elle
Hélas!
hélas!
Pensez quelquefois dans ses bras
A l’abime où Dieu me rappelle
Hélas!
hélas!
J’y descends, ne m’y suivez pas!
(перевод)
Моя возлюбленная, в моих болях
Я родом из города слез
Чтобы попросить вас о молитвах
Ты сказал мне, наклонившись ко мне:
«Если я буду жить, я буду молиться за тебя.
«Вот твои последние слова
Увы!
Увы!
С тех пор, как я оставил твои руки
Я никогда не слышу твоих молитв
Увы!
Увы!
Я слушаю, а ты не молись!
Как наши сладкие прелести
Друг, стоил мне мучений
Глубоко в этих печальных особняках!
У дней нет ни вечера, ни утра;
И игла там крутится бесконечно
Бесконечный, на циферблате без часов:
Увы!
Увы!
Навстречу тебе, друг, воздев руки
Я жду напрасно в этих особняках!
Увы!
Увы!
Я жду, а ты не молись!
«Пусть твоя душа отправится в Лидо, — сказал ты, — чтобы увидеть, как я плачу!
«Она улетела без тревоги
Друг, на мой холодный памятник
Вода с неба печально упала
Но из твоих глаз ни слезинки
Увы!
Увы!
Этот Бог, который видел меня в твоих объятиях
Пусть твоя боль обезоружит его!
Я один, увы!
Я плачу, а ты не молишься
Когда мое преступление было совершено
Одно сожаление обезоружило бы
Этот Бог, который был так ужасен для меня
Дважды готовы покаяться
О смерти, которая пришла, чтобы предупредить меня
Я почувствовал невидимое дыхание
Увы!
Увы!
Ты был счастлив в моих объятиях
Покаяние было невозможно
Увы!
Увы!
Я страдаю, а ты не молишься
Помните Брента
Где остановилась гондола
Уходить только на рассвете;
От дерева, которое нас спрятало
Газоны… которые наклоняются
Когда ты сказал мне: «Я тебя обожаю.
"Увы!
Увы!
Смерть удивила меня в твоих объятиях
Под твоими все еще дрожащими поцелуями
Увы!
Увы!
Я горю, а ты не молишься
Верни их мне, эти свежие жасмин
Где на кровати сделанной твоими руками
Моя горящая голова отдохнула
Верни мне цветущую сирень
Кто, когда мы стряхнули слезы
Освежи мой пылающий рот
Увы!
Увы!
Приди, понеси меня на руках
Мне пить росу
Увы!
Увы!
Я хочу пить, а ты не молишься
В свою гондолу, в свою очередь
Другой говорит вам о любви;
Мой портрет, должно быть, не понравился ему
В волнах его ревнивая злоба
Бросил этот сладкий жетон, и ты
Друг, ты позволил ему
Увы!
Увы!
Зачем обращаться к вам?
Нет, я должен страдать и молчать
Увы!
Увы!
Это сделано, вы не должны молиться
Прощай !
я не вернусь
Устать от лишних криков
Поскольку в твоих глазах другой прекрасен
Ах!
Пусть его поцелуи будут сладкими для тебя!
Я умер и страдаю за тебя!
Счастлив любить, жить для нее
Увы!
Увы!
Подумайте иногда в его объятиях
В бездну, где Бог зовет меня обратно
Увы!
Увы!
Я иду туда, не следуй за мной туда!
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Тэги песни: #Vous ne priez pas


Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Act 1: L'amour est un oiseau rebelle (Habanera) ft. Georges Pretre, Orchestre de l'Opéra National de Paris, Choeurs Rene Duclos 2005
Bizet: Les pêcheurs de perles, WD 13 / Act 1 - "Je crois entendre encore" ft. Los Angeles Philharmonic, Carlo Maria Giulini, Жорж Бизе 2020
Bizet: Les pêcheurs de perles / Act I - Je crois entendre encore ft. Academy of St. Martin in the Fields, Carlo Rizzi, Жорж Бизе 2004
Carmen, Acte II, Scène 14: Couplets du Toréador "Votre Toast" ft. Ниязи Тагизаде-Гаджибеков, Большой симфонический оркестр Всесоюзного радио и Центрального телевидения, Жорж Бизе 2015
Mi par d'udir ancora ft. Жорж Бизе 1988
Supernatural Thing, Pt. 1 ft. Жорж Бизе 2005
Bizet: Carmen, Act 1: "L'amour est un oiseau rebelle" (Habanera) [Carmen, Chorus] ft. Orchestre de l'Opéra National de Paris, Georges Pretre, Жорж Бизе 2006
Bizet: Carmen, WD 31, Act II - La fleur que tu m'avais jetée ft. Wiener Volksopernorchester, Leone Magiera, Жорж Бизе 2020
Bizet: Les pêcheurs de perles, WD 13 - Je crois entendre encore ft. Bertrand de Billy, Orchestra of the Royal Opera House, Covent Garden, Жорж Бизе 2020
Carmen : La Fleur Que Tu M'avais Jetée ft. Los Angeles Philharmonic, Carlo Maria Giulini, Жорж Бизе 2021
Bizet: Carmen, Act 1: Habanera. "L'amour est un oiseau rebelle" (Carmen, Chœur) ft. Chœurs René Duclos, Жорж Бизе 2016
Habanera (From “Carmen”, WD. 31) ft. The Arcadian Ensemble, Жорж Бизе 2015
Bizet: Carmen, WD 31 / Act 2 - "La fleur que tu m'avais jetée" ft. Orchestra Del Maggio Musicale Fiorentino, Gianandrea Noseda, Жорж Бизе 2004
Habanera Carmen from "Carmen" 2001
Habanera ft. Wiener Opernchor, Wiener Opernorchester, Henry Lewis 2008
Bizet: Carmen / Act 2 - "La fleur que tu m'avais jetée" ft. London Philharmonic Orchestra, Sir Georg Solti, Жорж Бизе 2020
Bizet, Cormon, Carre: Les pêcheurs de perles / Act 1 - Au fond du temple saint ft. Bryn Terfel, New York Philharmonic Orchestra, Alan Gilbert 2010
You're The Top ft. Sylvia McNair, Hal Cazalet 2001
Agnus Dei (Intermezzo from L'arlésienne Suite No. 2, No. 6) ft. Жорж Бизе 2020
Carmen, Act 1: "L'amour est un oiseau rebelle" (Carmen, Chorus) [Habanera] ft. Chœurs René Duclos, Жорж Бизе 2014

Тексты песен исполнителя: Sylvia McNair
Тексты песен исполнителя: Жорж Бизе