| The youth and the imperialist tribune was also addressed by a young girl
| К молодежи и империалистической трибуне также обратилась молодая девушка
|
| From nicaragua whose hands had been cut off at the wrists by the former
| из Никарагуа, чьи руки были отрезаны по запястья бывшим
|
| Samosa guards.
| Охранники Самосы.
|
| Veronica merco, of the german federal republic, had this to say:
| Вероника Мерко из Федеративной Республики Германии сказала следующее:
|
| Aber ich habe eine ausbildung gemacht
| Aber ich habe eine ausbildung gemacht
|
| Ak industrie kaufmann und…? | Ak industrie kaufmann und…? |
| ?
| ?
|
| I’m a shop assistant at the…? | Я продавец в ...? |
| ?
| ?
|
| And I must say I’m a shop assistant by profession,
| И я должен сказать, что я продавец по профессии,
|
| But it is difficult for…? | Но это сложно для...? |
| ?
| ?
|
| Now and then a little thing gets by.
| Время от времени кое-что проходит.
|
| Now and then we’ll cry.
| Время от времени мы будем плакать.
|
| Like a fall in a war, like a mother’s open arms.
| Как падение на войне, как объятия матери.
|
| Like a pawn in a game, hard to take.
| Как пешка в игре, которую трудно взять.
|
| There we sit on a line, wasting fortunes at a time, and pray.
| Там мы сидим в очереди, тратим состояния за раз и молимся.
|
| All the time we are gone, there’s no reason, there’s no way.
| Все время нас нет, нет причины, нет пути.
|
| Oh, the soul is the one so they say.
| О, душа одна, так говорят.
|
| There we sit on a line, wasting fortunes at a time, and play.
| Там мы сидим на линии, тратим состояния за раз и играем.
|
| She never thought he’d be this way.
| Она никогда не думала, что он будет таким.
|
| Her arms aloft, she holds.
| Ее руки вверх, она держит.
|
| But now it’s all a memory.
| Но теперь это все в памяти.
|
| And it’s gone… | И оно ушло… |