| Dust In The Gold Sack (оригинал) | Пыль В Золотом Мешке (перевод) |
|---|---|
| Stay alight | Оставайтесь в живых |
| A night on the turnpike | Ночь на магистрали |
| Like the crunch of the black ice | Как хруст черного льда |
| and the buzz of the semis | и шум полуфабрикатов |
| Was it fair | Было ли это справедливо |
| Ash in your long hair | Пепел в твоих длинных волосах |
| You glare at the cracked scene | Вы смотрите на потрескавшуюся сцену |
| out a foggy window | из туманного окна |
| Cracks in the ceiling | Трещины в потолке |
| above us | над нами |
| like dust in the gold sack | как пыль в золотом мешке |
| Cracks in the ceiling | Трещины в потолке |
| above us | над нами |
| like dust in the gold sack | как пыль в золотом мешке |
| Black tights and life retrospective | Черные колготки и ретроспектива жизни |
| your text is objective | ваш текст объективен |
| and you’re all alike | а вы все одинаковые |
| We’ll come back seven years later | Вернемся через семь лет |
| to a green alligator | к зеленому аллигатору |
| painted under the viaduct | окрашены под виадук |
| Cracks in the ceiling | Трещины в потолке |
| above us | над нами |
| like dust in the gold sack | как пыль в золотом мешке |
| Cracks in the ceiling | Трещины в потолке |
| above us | над нами |
| like dust in the gold sack | как пыль в золотом мешке |
| Back and forth | Назад и вперед |
| To Redford and no string | В Редфорд и без струн |
| you set things in motion | вы приводите вещи в движение |
| while I drive you home | пока я отвезу тебя домой |
| English words booze overnighted | Английские слова выпивка за ночь |
| Your grudges unrequited | Ваши обиды безответны |
| and we are defective | а мы дефектные |
| Cracks in the ceiling | Трещины в потолке |
| above us | над нами |
| like dust in the gold sack | как пыль в золотом мешке |
| Cracks in the ceiling | Трещины в потолке |
| above us | над нами |
| like dust in the gold sack | как пыль в золотом мешке |
