| Let the river rock you like a cradle
| Пусть река качает тебя, как колыбель
|
| Climb to the treetops, child, if you’re able
| Заберись на верхушки деревьев, дитя, если сможешь
|
| Let your hands tie a knot across the table
| Пусть ваши руки завяжут узел через стол
|
| Come and touch the things you cannot feel
| Приходите и прикоснитесь к вещам, которые вы не можете почувствовать
|
| And close your fingertips and fly where I can’t hold you
| И сомкни кончики пальцев и лети туда, где я не могу тебя удержать
|
| Let the sun-rain fall and let the dewy clouds enfold you
| Пусть солнце-дождь падает, и пусть росистые облака окутывают тебя
|
| And maybe you can sing to me the words I just told you
| И, может быть, вы можете спеть мне слова, которые я только что сказал вам
|
| If all the things you feel ain’t what they seem
| Если все, что вы чувствуете, не то, чем кажется
|
| And don’t mind me 'cos I ain’t nothin' but a dream
| И не обращай на меня внимания, потому что я не что иное, как мечта
|
| The mocking bird sings each different song
| Пересмешница поет разные песни
|
| Each song has wings — they won’t stay long
| У каждой песни есть крылья — они не задержатся надолго
|
| Do those who hear think he’s doing wrong?
| Те, кто слышит, думают, что он поступает неправильно?
|
| While the church bell tolls its one-note song
| Пока церковный колокол звонит в одну ноту
|
| And the school bell is tinkling to the throng
| И школьный звонок звенит толпе
|
| Come here where your ears cannot hear
| Иди сюда, где твои уши не слышат
|
| And close your eyes, child, and listen to what I’ll tell you
| И закрой глаза, дитя, и послушай, что я тебе скажу
|
| Follow in the darkest night the sounds that may impel you
| Следуйте в самую темную ночь за звуками, которые могут побудить вас
|
| And the song that I am singing may disturb or serve to quell you
| И песня, которую я пою, может тревожить или успокаивать тебя.
|
| If all the sounds you hear ain’t what they seem
| Если все звуки, которые вы слышите, не то, чем кажутся
|
| Then don’t mind me 'cos I ain’t nothin' but a dream
| Тогда не обращай на меня внимания, потому что я не что иное, как мечта
|
| The rising smell of fresh-cut grass
| Восходящий запах свежескошенной травы
|
| Smothered cities choke and yell with fuming gas
| Задушенные города задыхаются и вопят дымящимся газом
|
| I hold some grapes up to the sun
| Я держу виноград на солнце
|
| And their flavour breaks upon my tongue
| И их вкус ломается на моем языке
|
| With eager tongues we taste our strife
| С нетерпеливыми языками мы пробуем нашу борьбу
|
| And fill our lungs with seas of life
| И наполни наши легкие морями жизни
|
| Come taste and smell the waters of our time
| Приходите попробовать и понюхать воды нашего времени
|
| And close your lips, child, so softly I might kiss you
| И закрой свои губы, дитя, так нежно, что я могу поцеловать тебя
|
| Let your flower perfume out and let the winds caress you
| Выпустите свой цветочный аромат и позвольте ветру ласкать вас
|
| As I walk on through the garden, I am hoping I don’t miss you
| Когда я иду по саду, я надеюсь, что не скучаю по тебе
|
| If all the things you taste ain’t what they seem
| Если все, что вы пробуете, не то, чем кажется
|
| Then don’t mind me 'cos I ain’t nothin' but a dream
| Тогда не обращай на меня внимания, потому что я не что иное, как мечта
|
| The sun and moon both arise
| Солнце и луна оба встают
|
| And we’ll see them soon through days and nights
| И мы скоро увидим их сквозь дни и ночи
|
| But now silver leaves are mirrors, bring delights
| Но теперь серебряные листья - зеркала, приносящие наслаждения
|
| And the colours of your eyes are fiery bright
| И цвета твоих глаз огненно-яркие
|
| While darkness blinds the skies with all its light
| Пока тьма ослепляет небо всем своим светом
|
| Come see where your eyes cannot see
| Приходите посмотреть, где ваши глаза не могут видеть
|
| And close your eyes, child, and look at what I’ll show you;
| И закрой глаза, дитя, и посмотри, что я тебе покажу;
|
| Let your mind go reeling out and let the breezes blow you
| Позвольте своему разуму уйти, и пусть ветер унесет вас
|
| And maybe when we meet then suddenly I will know you
| И может когда встретимся тогда вдруг я тебя узнаю
|
| If all the things you see ain’t
| Если все, что вы видите, не
|
| Quite what they seem
| Довольно то, что они кажутся
|
| Then don’t mind me 'cos I ain’t nothin' but a dream
| Тогда не обращай на меня внимания, потому что я не что иное, как мечта
|
| And you can follow; | И вы можете следовать; |
| And you can follow; | И вы можете следовать; |
| follow… | следить… |