| I know the ledge and still learnin, the ignorant brain surgeon
| Я знаю выступ и все еще учусь, невежественный нейрохирург
|
| Here’s your permanent effect of a death servant
| Вот ваш постоянный эффект слуги смерти
|
| To all satanic maniacs when I give these raps
| Всем сатанинским маньякам, когда я даю эти рэп
|
| Your mental will collapse back down to the surface
| Ваше ментальное рухнет обратно на поверхность
|
| Of the Earth with these murderous disasters
| Земли с этими смертоносными бедствиями
|
| For all wicked pastors, they burn to ashes
| Для всех злых пастырей они сгорают дотла
|
| And blew to churches, with verses, curses
| И дул на церкви, со стихами, проклятиями
|
| Now we bury them in metal hearses, cemented clones
| Теперь мы хороним их в металлических катафалках, зацементированных клонах
|
| Fuck his tombstone, the unknown dimension
| К черту его надгробие, неизвестное измерение
|
| Don’t close your brain yet, be my guest
| Не закрывай пока свой мозг, будь моим гостем
|
| The holder, when I release the stress, unusual
| Держатель, когда я снимаю напряжение, необычный
|
| Running over you, with my rhymes with jewels, rituals
| Бегаю по тебе своими рифмами с драгоценностями, ритуалами
|
| Dealing with your spiritual reality
| Работа со своей духовной реальностью
|
| Fatalities come from inner me through the outer me
| Смертельные исходы исходят из внутреннего меня через внешнего меня
|
| Disbelievers get amnesia on a trip to the higher galaxy
| Неверующие получают амнезию во время путешествия в высшую галактику
|
| My shadow leaves your soul through the white hole
| Моя тень покидает твою душу через белую дыру
|
| I tried to swallow me, demons don’t follow me
| Я пытался проглотить меня, демоны не следуют за мной
|
| I be the planet inheritor, master, soul controller
| Я буду наследником планеты, хозяином, контролером души
|
| Writer of the lyrical manifold, I explode with the Craftmatic scrolls
| Писатель лирического многообразия, я взрываюсь свитками Craftmatic
|
| Giving you a taste of death, seven bullets through your chest
| Даю вам вкус смерти, семь пуль через грудь
|
| Then I rest in peace, then you die in stress
| Тогда я покоюсь с миром, тогда ты умираешь в стрессе
|
| I torch your carcass in the middle of the Dead Sea
| Я сожгу твой труп посреди Мертвого моря
|
| You drown in misery, lost his shroud in reality
| Ты тонешь в нищете, потерял саван в реальности
|
| And through my mental chemistry life is propelled
| И через мою ментальную химию жизнь продвигается
|
| In this pit of collision, America, for sure to call it Hell
| В этой яме столкновения Америка наверняка назовет это Адом
|
| It came to pass that I was sent as a visionary
| Случилось так, что меня послали как провидца
|
| I travel with the humble, still bled through the struggle
| Я путешествую со скромными, все еще истекающими кровью в борьбе
|
| The last of survival, soaking knowledge both sides of the equator
| Последнее из выживающих, впитывающих знания по обе стороны экватора
|
| Science and mathematic refills my attic
| Наука и математика наполняют мой чердак
|
| From what I visualize I’m stranded in the wilderness
| Судя по тому, что я вижу, я застрял в пустыне
|
| I’m forced to fight, driven into the darkness
| Я вынужден сражаться, загнанный во тьму
|
| Opposing war with mercenaries and devils
| Противостоящая война с наемниками и дьяволами
|
| With the Sunz of Man I stroll through Hell, defeating fucking rebels
| С Sunz of Man я прогуливаюсь по аду, побеждая гребаных повстанцев
|
| But feeling the bolts of Ovadiah
| Но чувствуя болты Овадии
|
| I led the dead through the fire, persecuting the liar
| Я провел мертвых через огонь, преследуя лжеца
|
| It said the meek shall inherit the Earth
| Сказано, что кроткие унаследуют Землю
|
| For all it’s worth I teach my seeds to take heed or bleed during childbirth
| Как бы то ни было, я учу свои семена быть осторожными или кровоточить во время родов
|
| Tensions in the atmosphere so you’re best to beware
| Напряженность в атмосфере, так что вам лучше остерегаться
|
| Or be burned by my flames of fury
| Или быть сожженным моим пламенем ярости
|
| Cause I be the executioner, judge and the jury
| Потому что я буду палачом, судьей и присяжными
|
| And once I’ve reached the verdict your ass will be murdered
| И как только я вынесу вердикт, твоя задница будет убита.
|
| In a second, execution style, decapitate your head with my wreck
| Через секунду, стиль казни, обезглавить мою голову
|
| When I fling it like a Frisbee, I throw two LPs
| Когда я бросаю его, как фрисби, я бросаю два LP
|
| To bust a dome down into three different parts
| Разбить купол на три разные части
|
| Plus I have some CDs aiming for your heart
| Плюс у меня есть несколько компакт-дисков, нацеленных на ваше сердце
|
| As I shoot 'em, they’re left lodged in your bone and your flesh
| Когда я стреляю в них, они остаются в твоей кости и твоей плоти.
|
| Protruding through the surface of your chest
| Выпячивание через поверхность груди
|
| The fluids are still leaking from your neck, what a mess
| Жидкости все еще вытекают из вашей шеи, что за беспорядок
|
| Can be created, when my explosive temper’s activated
| Может быть создан, когда активируется мой взрывной характер
|
| Niggas don’t know the anger I possess, within
| Ниггеры не знают гнева, которым я владею, внутри
|
| The conscious capability of sin, it’s killing me
| Сознательная способность греха убивает меня
|
| Slowly, even the unholy can’t control me
| Медленно, даже нечестивый не может меня контролировать
|
| When I’m on that different level, go to Hell with the Devil
| Когда я нахожусь на другом уровне, иди в ад с дьяволом
|
| And the God that you say I must pray to, give my soul away to
| И Бог, которому, по твоим словам, я должен молиться, отдай мою душу
|
| Before I lay my head down to sleep, peep the thief
| Прежде чем я лягу голову спать, подсмотри вора
|
| When you gamble with your life, you should know you play for keeps
| Когда вы играете со своей жизнью, вы должны знать, что играете на постоянной основе
|
| Situations made me trife when depend upon the streets?
| Ситуации заставили меня жить, когда я зависел от улиц?
|
| It’s Hell in these days that we live in
| В наши дни мы живем в аду
|
| Two kids fought in the womb
| Двое детей подрались в утробе матери
|
| One brother will be stronger than the other
| Один брат будет сильнее другого
|
| The mother, Rebecca, Isaac was the father
| Мать, Ребекка, Исаак был отцом
|
| Abraham, the author, one white, the other slightly darker
| Авраам, автор, один белый, другой чуть темнее
|
| The children, the prophecy, Genesis 25 Verse 23
| Дети, пророчество, Бытие 25, стих 23
|
| The elder shall serve the younger, I heard the thunder
| Старший будет служить младшему, я слышал гром
|
| Passed out from hunger, plus I was thirsty, I begged for mercy
| Вырубился от голода, плюс я хотел пить, я просил пощады
|
| Am I worthy to be the Priest? | Достоин ли я быть священником? |
| Behold seven Greeks
| Вот семь греков
|
| I pulled my sword out my sheath
| Я вытащил свой меч из ножен
|
| But the vision made me weak, imprisoned in the deep
| Но видение сделало меня слабым, заключенным в глубь
|
| My mind risen from the East, the wisdom of a Killah Priest
| Мой разум поднялся с Востока, мудрость жреца-убийцы
|
| Now take you through 60 Sec. | Теперь проведите вас через 60 секунд. |
| of the elect
| избранных
|
| Ahh. | Ах. |
| a new era, I’m like raisin terror
| новая эра, я как изюмный ужас
|
| So highly recognised, nigga die
| Так высоко признан, ниггер умирает
|
| To measure the inevitable, be on like episodes
| Чтобы измерить неизбежное, будьте похожими на эпизоды
|
| Deadly technicals, scribes giving rise to time
| Смертельные техники, писцы, порождающие время
|
| Before celestial, don’t beam no lyrics ever hit precise
| Перед небесным, не излучай, никакая лирика никогда не попадает точно
|
| The double sight, I take flight
| Двойное зрение, я улетаю
|
| Through crews, the trips of night
| Через экипажи, ночные поездки
|
| Spark synthetic flames, a meteorite
| Зажгите синтетическое пламя, метеорит
|
| Seventh Heaven burst seven horn to lyrics of thunder!
| Седьмое небо разорвало семь рогов под лирику грома!
|
| And fight to strike snakes out from under
| И бороться, чтобы выбить змей из-под
|
| Cloudly men trip six miles of flyin myst, words of the gift
| Облачные люди преодолевают шесть миль полета, слова дара
|
| Playing for the tales of the crypt, of the dark dense senses
| Играя за рассказы о склепе, о темных плотных чувствах
|
| God’s Heavenly business, count backwards, a Total Recall
| Божье Небесное дело, обратный отсчет, Вспомнить все
|
| Deep in an eclipse, leaving our lip stitched
| Глубоко в затмении, оставляя наши губы сшитыми
|
| You couldn’t mind your business, so when it came!
| Вы не могли заниматься своими делами, так что, когда это произошло!
|
| Throned to this rap, you should have vacated the premises
| Престол под этот рэп, вы должны были освободить помещение
|
| And make way for Attilla, thriller, down low killer
| И уступи место Аттиле, триллеру, низкому убийце.
|
| Getting civil, turn back, get burned
| Получение гражданского, повернуть назад, сгореть
|
| To a pillar, fought, total loss, which way I swing from?
| К столбу, битва, полная потеря, с какой стороны я качаюсь?
|
| The East to North, two in a row, one pitcher
| С востока на север, два в ряд, один кувшин
|
| The Land of the Lost, on the Ave. screamin «Warpath!»
| Земля потерянных, на проспекте кричат «Тропа войны!»
|
| A mad cash in the stash, you can’t last, a psychopath
| Сумасшедшие деньги в заначке, ты не протянешь, психопат
|
| I packs a mag. | Я упаковываю магазин. |
| in other words a 'matic
| другими словами
|
| Magnetic gift of gab, why need a jewellery when I strapped up under the booty?
| Магнитный дар болтливости, зачем украшения, когда я пристегнут под попой?
|
| Doin major damage, throwing lyrics like ceramics
| Наносит большой ущерб, бросая лирику, как керамику
|
| With enough kicks, flush the bullshit, you could cram it
| С достаточным количеством пинков, смойте чушь, вы можете втиснуть ее
|
| Along with the dildo, straight to your ass like a field goat
| Вместе с дилдо, прямо в задницу, как полевая коза
|
| Hush! | Тише! |
| Your mouth’s closed, so yo fuck all that Willie boast | Твой рот закрыт, так что к черту все, что Вилли хвастается |