| I ain’t want nothing known but a bank roll.
| Я не хочу ничего знать, кроме банковской ведомости.
|
| On the other side of 123rd St., bro'.
| На другой стороне 123-й улицы, братан.
|
| Nothing known but a bank roll.
| Ничего не известно, кроме банковской ведомости.
|
| On the other side of 123rd St., bro'.
| На другой стороне 123-й улицы, братан.
|
| Bringing it straight off the currency.
| Приведение его прямо из валюты.
|
| Now this shit is tough.
| Теперь это дерьмо жесткое.
|
| I got this shit magic from here to Texas trap.
| Я получил это дерьмовое волшебство отсюда в техасскую ловушку.
|
| With the god’s jewels stash.
| С драгоценностями бога.
|
| I ain’t want nothing known but a bank roll.
| Я не хочу ничего знать, кроме банковской ведомости.
|
| On the other side of 123rd, bro'.
| На другой стороне 123-й улицы, братан.
|
| Yo, that’s that.
| Йоу, вот что.
|
| I ain’t want nothing known but a bank roll.
| Я не хочу ничего знать, кроме банковской ведомости.
|
| Chorus: Prodigal Sunn
| Припев: Блудный Сунн
|
| Life is reality, reality is life
| Жизнь - это реальность, реальность - это жизнь
|
| People living trife, the world filled with strife
| Люди живут трепетом, мир наполнен борьбой
|
| The gods living, writing exact, too many lacks
| Боги живут, пишут точно, слишком много недостатков
|
| Black on black crime, no vest, another victim laided to rest
| Черный на черном преступлении, без жилета, еще одна жертва похоронен
|
| Life is reality, reality is life
| Жизнь - это реальность, реальность - это жизнь
|
| Niggaz living trife, bitches living sheisty,
| Ниггаз живет трифом, суки живут крутыми,
|
| the gods living, writing exact
| боги живые, пишущие точно
|
| Too many lacks, black on black crime
| Слишком много недостатков, черное на черном преступлении
|
| No vest, another victim laided to rest
| Нет жилета, еще одна жертва покоится
|
| Life is reality, reality
| Жизнь - это реальность, реальность
|
| Life is reality, reality
| Жизнь - это реальность, реальность
|
| Life is reality, reality is life
| Жизнь - это реальность, реальность - это жизнь
|
| Niggaz living trife, bitches living sheist
| Ниггаз живет трифом, суки живут шейстом
|
| The gods living, writing exact
| Боги живут, пишут точно
|
| Too many lacks, black on black crime
| Слишком много недостатков, черное на черном преступлении
|
| No vest, another victim laided to rest
| Нет жилета, еще одна жертва покоится
|
| Life is reality, reality, life is reality
| Жизнь-это реальность, реальность, жизнь-это реальность
|
| Life is reality, reality
| Жизнь - это реальность, реальность
|
| Break bread, eliminate feds and dead heads
| Преломите хлеб, устраните федералов и мертвецов
|
| I seen the bloodshed, devils decay, torture, enslave
| Я видел кровопролитие, разложение дьяволов, пытки, порабощение
|
| >From Red Hook to Compton, Fort Green to Albany
| >От Ред-Хук до Комптона, от Форт-Грин до Олбани
|
| Galleries of artillery, a symphony, millitary
| Галереи артиллерийской, симфонической, военной
|
| Some adversaries and fairies caught the bad decision
| Некоторые противники и феи поймали плохое решение
|
| Physical collision, we leave 'em deaf and holy like some christians
| Физическое столкновение, мы оставляем их глухими и святыми, как некоторые христиане
|
| (A new incorporation, your rap exoriantation
| (Новое включение, ваш рэп exoriantation
|
| Not a reorientation, or interntation
| Не переориентация или интернация
|
| More and more foes is what I’m chasing
| Я преследую все больше и больше врагов
|
| Low down international business, players exchanging
| Низкий международный бизнес, обмен игроками
|
| Your ears pound, throw down erasing)
| Твои уши колотят, бросай стирая)
|
| Maneuvering, moving like slugs from a silencer
| Маневрируя, двигаясь как слизняки из глушителя
|
| My fleet of seven on your calender, fuck an amateur
| Мой флот из семи человек в твоем календаре, трахни любителя
|
| (Game premeditated, crime related, rhyme intensive
| (Игра преднамеренная, криминальная, насыщенная рифмами)
|
| Chess, some hardest gamers, the world black as entertainment)
| Шахматы, несколько крутейших игроков, мир черный, как развлечение)
|
| Your time is short, change your thought, rearrange your sports
| У вас мало времени, измените свое мнение, измените свои виды спорта
|
| Before being pork on a fork, I get scorched by the torch
| Прежде чем стать свининой на вилке, меня обожжет факел
|
| In this Sunz of Man federation, pure meditation
| В этой федерации Sunz of Man чистая медитация
|
| Righteous advigation, teaching for the blind in my nation
| Праведный совет, учение для слепых в моей стране
|
| (Still remaining through all the shot reigning
| (Все еще остающийся на протяжении всего выстрела, царящего
|
| Hit grim, stitchy grain, playing half, broke that untouchable
| Ударил мрачное, стеганое зерно, играя наполовину, сломал это неприкасаемое
|
| Still tapping plants, by the forced in, rap street, yo extortion)
| Все еще постукивая по растениям, насильно, рэп-стрит, вымогательство)
|
| Chorus: Prodigal Sunn
| Припев: Блудный Сунн
|
| Life is reality, reality is life
| Жизнь - это реальность, реальность - это жизнь
|
| People living trife, the world filled with strife
| Люди живут трепетом, мир наполнен борьбой
|
| The gods living, writing exact, too many lacks
| Боги живут, пишут точно, слишком много недостатков
|
| Black on black crime, no vest, another victim laided to rest
| Черный на черном преступлении, без жилета, еще одна жертва похоронен
|
| Life is reality, reality is life, reality
| Жизнь есть реальность, реальность есть жизнь, реальность
|
| In the beast like orcra, swim across the border
| В звере, как оркра, переплыть границу
|
| Walk upon the water, holding the minora
| Прогулка по воде, держа минора
|
| Reaching for the tora, face full of torture
| Дотянувшись до торы, лицо полно пыток
|
| One deeper than my ora, I stalk ya with the offer
| Один глубже, чем моя ора, я преследую тебя с предложением
|
| Law and order, cut your day shorter
| Закон и порядок, сократите свой день
|
| Slaughter everybody in the party
| Убейте всех на вечеринке
|
| (Check the godly, from the cradle to the graves
| (Проверь благочестивых, от колыбели до могил
|
| We hell raise you, break your bread at the table
| Мы чертовски растим тебя, преломи хлеб за столом
|
| With my real Kane and Ables it gets fable
| С моими настоящими Кейном и Эйблсом это становится легендой
|
| We build stables, we drop jewels that enslave you)
| Мы строим конюшни, бросаем драгоценности, которые порабощают вас)
|
| Wear the wooden bander, seven shield commander
| Носите деревянный бандер, семь командиров щитов
|
| Wave the golden banner, swinging down the hammer
| Взмахните золотым знаменем, взмахнув молотом
|
| In the house of David, we gold, true laces
| В доме Давида мы золотые, настоящие кружева
|
| Diamond braclets, niggaz on that snake ship
| Бриллиантовые браслеты, ниггеры на этом змеином корабле
|
| (There ain’t no love without the hatred
| (Нет любви без ненависти
|
| The cure for the snakes in the snakepits
| Лекарство от змей в змеиных ямах
|
| Created and those that’s belated
| Созданы и те, что запоздали
|
| It’s too much, you fear, must prepare scuba-gear
| Боишься, это слишком, надо подготовить акваланг
|
| Got a ocean of the dry potion, we mind smoking
| Получил океан сухого зелья, мы курим
|
| We blind for the thugs and drug dealers
| Мы слепы для головорезов и торговцев наркотиками
|
| Who used to be pyramid builders, ancient healers
| Кто раньше был строителями пирамид, древними целителями
|
| Stand for mirrors, all they see is cap pealers and reflection
| Подставка для зеркал, все, что они видят, это очистители крышек и отражение
|
| Moon do me right, give me night life, let me run in all directions)
| Луна, поправляй меня, дай мне ночную жизнь, дай мне бежать во все стороны)
|
| Worldly impressions, natural infections, massive depression
| Мирские впечатления, естественные инфекции, массивная депрессия
|
| Dealing with reality, fantasies is nothing but a fantasy
| Имея дело с реальностью, фантазии - не что иное, как фантазии
|
| I see it’s all vanity, humanities, who volcanically
| Я вижу все это суета, гуманитарии, которые вулканически
|
| Satanically, on the edge of my sanity, can’t we be all family
| Сатанински, на грани моего здравомыслия, разве мы не можем быть всей семьей
|
| (Various talk to fade) | (Различные разговоры исчезают) |