| I’ve chosen the hard way
| Я выбрал трудный путь
|
| I’ve tread the narrow path
| Я ступил на узкий путь
|
| But convenience sets in
| Но наступает удобство
|
| And my convictions collapse
| И мои убеждения рушатся
|
| Under the pressure of potential failure
| Под давлением потенциальной неудачи
|
| Under the weight of expectation
| Под грузом ожидания
|
| You can count on me to snap
| Вы можете рассчитывать на меня, чтобы щелкнуть
|
| I apologize
| Я прошу прощения
|
| I can never live up to these standards
| Я никогда не смогу соответствовать этим стандартам
|
| But I’ve apologized so many times
| Но я столько раз извинялся
|
| I have to escape
| я должен бежать
|
| This cycle of failure
| Этот цикл неудач
|
| And constant letdown
| И постоянное разочарование
|
| I got a bitter taste of truth
| Я почувствовал горький вкус правды
|
| So I cleansed my pallet, washed down a lie
| Так что я очистил свой поддон, запил ложью
|
| Self-doubt fed my apathy
| Неуверенность в себе подпитывала мою апатию
|
| Misplaced anger, clouded identity
| Неуместный гнев, затуманенная личность
|
| Longing for purpose
| Стремление к цели
|
| Longing for clarity
| Стремление к ясности
|
| The constant battle between who I am
| Постоянная битва между тем, кто я
|
| And who I should be
| И кем я должен быть
|
| I can’t believe
| я не могу поверить
|
| I’ve become a slave to insecurity
| Я стал рабом неуверенности
|
| I can’t believe
| я не могу поверить
|
| I’ve let this fear of failure consume me | Я позволил этому страху перед неудачей поглотить меня |