| Aliens, Spaceships, and Richard M. Nixon (оригинал) | Инопланетяне, космические корабли и Ричард М. Никсон (перевод) |
|---|---|
| I thought I saw a UFO one night | Я думал, что однажды ночью увидел НЛО |
| But I may have been mistaken | Но, возможно, я ошибся |
| Conspiracy is hard to prove | Заговор трудно доказать |
| Even when it’s everywhere | Даже когда это повсюду |
| And you’re the forsaken | И ты покинутый |
| Where is that spaceship | Где этот космический корабль |
| That picks up Nixon | Это поднимает Никсона |
| And takes him to Watergate | И ведет его в Уотергейт |
| To relive his folly | Чтобы пережить свою глупость |
| And change history? | И изменить историю? |
| I’d like to watch | я бы хотел посмотреть |
| Richard sweat | Ричард пот |
| But not believing he was wrong | Но не веря, что он ошибался |
| Makes me see | Заставляет меня видеть |
| A bit of myself | Немного о себе |
| And compassion | И сострадание |
| Or is it hate | Или это ненависть |
| Of that part of myself? | Из этой части меня? |
| But I can’t remember | Но я не могу вспомнить |
| If the UFO was real | Если бы НЛО был настоящим |
| Or what my dream | Или что моя мечта |
| Sought to reveal | Стремился раскрыть |
| In 1974, with aliens | В 1974 году с инопланетянами |
| Spaceships | Космические корабли |
| And Richard M. Nixon | И Ричард М. Никсон |
| When the Milhouse | Когда Милхаус |
| Burnt down that day | Сгорел в тот день |
| Some crop circle theorist suspected | Некоторые теоретики кругов на полях подозревали |
| The aliens | пришельцы |
| I never did see | я никогда не видел |
| But the UFO | Но НЛО |
| I did see that night | я видел той ночью |
| May have been that ship | Возможно, это был тот корабль |
| Carrying Richard M. Nixon | Неся Ричарда М. Никсона |
| They laughed at me that day | В тот день они смеялись надо мной |
| But I think I saw Nixon holed up | Но я думаю, что видел, как Никсон отсиживался |
| In the alien cargo bay | В инопланетном грузовом отсеке |
| In '74, lying on the floor | В 74-м, лежа на полу |
| Putting pieces | Складывание фигур |
| In my puzzle | В моей головоломке |
| Of Richard M. Nixon | Ричарда М. Никсона |
