| We seek for ways to connect
| Мы ищем способы подключения
|
| To a higher supreme source
| К высшему верховному источнику
|
| Those that hunger for knowledge
| Те, кто жаждет знаний
|
| Set their spiritual course
| Установить свой духовный курс
|
| Just as a mirror points at another
| Так же, как зеркало указывает на другое
|
| Reflects an unending world
| Отражает бесконечный мир
|
| Aeturn divided makes waves of light
| Aeturn разделен, создает волны света
|
| That spark and create all life
| Эта искра и создает всю жизнь
|
| The never ending questions
| Бесконечные вопросы
|
| Answers beyond our comprehension
| Ответы за пределами нашего понимания
|
| That lead mankind to ponder through
| Это заставляет человечество задуматься над
|
| The mystery of it’s dimension
| Тайна измерения
|
| Time is a circle that measures decay
| Время - это круг, который измеряет распад
|
| And points out change is at our hands
| И указывает, что перемены в наших руках
|
| Can anything happen would seem to be true
| Может ли что-нибудь случиться?
|
| As miracles sometimes do
| Как иногда случаются чудеса
|
| Waiting for the Chakras to open our psychic doors
| Ожидание, когда чакры откроют наши психические двери
|
| Of seven vital centers dormant deep within
| Из семи жизненных центров, дремлющих глубоко внутри
|
| The Kundalini will awaken and rise to
| Кундалини пробудится и поднимется
|
| Enlighten us as we manifest through polarity
| Просвети нас, когда мы проявляем через полярность
|
| Escape this flesh reality, joining from the beginning
| Побег из этой реальности плоти, присоединяясь с самого начала
|
| To grasp eternity… eternally
| Охватить вечность… вечно
|
| A soul is eternal, a fragment of the divine
| Душа вечна, это частица божественного
|
| As a circle turns on comprehend forever more
| Когда круг включается, пойми навсегда
|
| Do as thou will as long as it harms no one
| Делай, что хочешь, пока это никому не вредит
|
| Question all that you believe and know yourself
| Сомневайтесь во всем, во что вы верите и знаете сами
|
| Inside and out
| Внутри и снаружи
|
| This concept is god!
| Эта концепция — бог!
|
| Molecules are as one
| Молекулы как единое целое
|
| All souls are as one, as psychic forces show
| Все души едины, как показывают психические силы
|
| Your pain is mine, I wouldn’t have it this way
| Твоя боль моя, я бы так не хотел
|
| So do unto others, our souls are as one!
| Так и с другими, наши души едины!
|
| Your pain is mine
| Твоя боль моя
|
| I wouldn’t have it this way
| я бы так не поступил
|
| So do unto others, our souls
| Так поступай с другими, наши души
|
| Are as one | как один |