| Early morning, bending corners waiting on the sun to rise.
| Раннее утро, сгибание углов в ожидании восхода солнца.
|
| Swerving only, little lonely, called her told her come outside.
| Только сворачивая, немного одиноко, позвонил ей, сказал, чтобы она вышла на улицу.
|
| Text her back, too throwed to try to sound polite.
| Отправьте ей ответное сообщение, слишком взволнованное, чтобы пытаться звучать вежливо.
|
| It read, «Please bring me a cup of ice.
| Он гласил: «Пожалуйста, принесите мне чашку льда.
|
| I promise I’m a fuck you right.»
| Я обещаю, что я трахну тебя прямо.
|
| Got gars, rubbers, Jolly Rancher, sour an syrup, baby food jars,
| Есть гары, каучуки, Jolly Rancher, кислый сироп, баночки с детским питанием,
|
| and baby bottles for example.
| и детские бутылочки например.
|
| Stupid purp.
| Глупый пурпур.
|
| Up all night like Gilbert Godfrey, on that loud, call it Gilbert Godfrey.
| Всю ночь, как Гилберт Годфри, на такой громкости, назовите это Гилберт Годфри.
|
| Strap like gilbert arena is, pill poplin.
| Ремешок, как у Гилберта Арена, из поплина.
|
| Zanec till I don’t feel the molly.
| Zanec, пока я не чувствую молли.
|
| Pandora on Phil Collins, ten years in bitch I’m still ballin.
| Пандора о Филе Коллинзе, десять лет спустя, сука, я все еще балуюсь.
|
| Chill dog, just trying to get a ticket like they left my name at will call.
| Остынь, собака, просто пытаюсь получить билет, как будто они оставили мое имя на произвол судьбы.
|
| And I can’t sleep till I count it with the people I can count on.
| И я не могу уснуть, пока не посчитаю это с людьми, на которых могу рассчитывать.
|
| The irony is I was awake all night getting my count in on.
| Ирония в том, что я не спал всю ночь, чтобы сосчитать.
|
| It’s gonna be like that from now on.
| С этого момента так и будет.
|
| No, I can’t sleep til they stop sleeping on me…
| Нет, я не могу уснуть, пока на мне не перестанут спать…
|
| Look, I’ve been beefing homie, riding around with that heater on me.
| Послушай, я прикалывался, дружище, катался с этим обогревателем.
|
| Ready to give it to an one these niggas,
| Готов отдать это одному из этих нигеров,
|
| Even if he don’t want it.
| Даже если он этого не хочет.
|
| Chiefing that diesel,
| Вождь этого дизеля,
|
| Bumpin bennie sigel thinking of the reason thinking bout how we used to serve
| Bumpin bennie sigel думает о причине, думая о том, как мы служили
|
| morning to evening only.
| только с утра до вечера.
|
| I went straight from jects to a check.
| Я сразу перешел от проектов к чеку.
|
| Lost plenty of homies, but not respect.
| Потерял много друзей, но не уважение.
|
| Success bittersweet like a text from your ex, hah.
| Успех горько-сладкий, как сообщение от твоего бывшего, ха.
|
| Let’s pour out a little lean for all the young kings that never seen they
| Давайте нальем немного пива для всех молодых королей, которые никогда не видели их
|
| princesses turn into queens.
| принцессы превращаются в королев.
|
| Just like we dream, no I can’t sleep but I still have a dream.
| Точно так же, как мы мечтаем, нет, я не могу спать, но у меня все еще есть мечта.
|
| It went like this, I wasn’t eating so I had to scheme.
| Все произошло так, я не ел, поэтому мне пришлось замышлять.
|
| Never been on the front of one of those magazines.
| Никогда не был на обложке одного из этих журналов.
|
| I was on front line more than one time, unloading those magazines.
| Я не раз был на передовой, разгружая эти журналы.
|
| Yeah, pumpin all that gasoline when my younger bro had to stash the green,
| Да, качал весь этот бензин, когда моему младшему брату пришлось припрятать зелень,
|
| Got turned out by the cash I seen.
| Меня выгнали из-за денег, которые я видел.
|
| I procrastinated, now I have to make it.
| Я откладывал, теперь я должен сделать это.
|
| I’m fascinated by faster ring.
| Я очарован более быстрым кольцом.
|
| Chasing paper, sleep deprivation,
| Погоня за бумагой, лишение сна,
|
| Yo bitch dog I’m laughin at this nigga we just jacked with some beans.
| Эй, сука, я смеюсь над этим ниггером, которого мы только что накололи бобами.
|
| Life ain’t no fairytale, I just know this shit is real but, scarytale.
| Жизнь не сказка, я просто знаю, что это дерьмо реально, но это страшная сказка.
|
| You know, I just don’t want to lie to them.
| Знаете, я просто не хочу им врать.
|
| Do anything but sleep or tell. | Делай что угодно, только не спи и не рассказывай. |