| I’ll catch the tramline in the morning
| Я поймаю трамвайную линию утром
|
| With your leave Van Bushell said
| С вашего позволения Ван Бушелл сказал
|
| He had further heard the cock crow
| Кроме того, он услышал пение петуха
|
| As he stumbled out the shed
| Когда он споткнулся из сарая
|
| Then blind Joseph came towards him
| Тогда слепой Иосиф подошел к нему
|
| With a shotgun in his arms
| С дробовиком в руках
|
| He said you’ll pay me twenty dollars
| Он сказал, что ты заплатишь мне двадцать долларов
|
| Before you leave my farm
| Прежде чем покинуть мою ферму
|
| Van Bushell saw the hook
| Ван Бушелл увидел крючок
|
| Which replaced Joseph’s hand
| Что заменило руку Иосифа
|
| He said now calm you down my brother
| Он сказал, теперь успокойся, мой брат
|
| Let’s discuss this man to man
| Давайте обсудим это как мужчина с мужчиной
|
| It’s no good you getting angry
| Нехорошо, что ты злишься
|
| We must try to act our age
| Мы должны стараться вести себя в соответствии с нашим возрастом
|
| You’re pursuing your convictions
| Вы преследуете свои убеждения
|
| Like some hermit in a cage
| Как какой-то отшельник в клетке
|
| You’re the son of your father
| Ты сын своего отца
|
| Try a little bit harder
| Попробуйте немного усерднее
|
| Do for me as he would do for you
| Сделай для меня то, что он сделал бы для тебя
|
| With blood and water bricks and mortar
| С кровью и водой, кирпичами и раствором
|
| He built for you a home
| Он построил для вас дом
|
| You’re the son of your father
| Ты сын своего отца
|
| So treat me as your own
| Так относитесь ко мне как к своему
|
| Well slowly Joseph well he lowered the rifle
| Ну медленно Джозеф хорошо он опустил винтовку
|
| And he emptied out the shells
| И он опустошил снаряды
|
| Van Bushell he came towards him
| Ван Бушелл он подошел к нему
|
| He shook his arm and wished him well
| Он пожал ему руку и пожелал ему всего наилучшего
|
| He said now hey blind man that is fine
| Он сказал теперь, эй, слепой, все в порядке
|
| But I sure can’t waste my time
| Но я уверен, что не могу тратить свое время
|
| So move aside and let me go my way
| Так что отойдите в сторону и позвольте мне идти своим путем
|
| I’ve got a train to ride
| У меня есть поезд, чтобы ехать
|
| Well Joseph turned around
| Ну Джозеф обернулся
|
| His grin was now a frown
| Его улыбка была теперь хмурой
|
| He said let me just refresh your mind
| Он сказал, позвольте мне просто освежить ваш разум
|
| Your manners boy seem hard to find
| Твои манеры, мальчик, кажется, трудно найти
|
| You’re the son of your father
| Ты сын своего отца
|
| Try a little bit harder
| Попробуйте немного усерднее
|
| Do for me as he would do for you
| Сделай для меня то, что он сделал бы для тебя
|
| With blood and water bricks and mortar
| С кровью и водой, кирпичами и раствором
|
| He built for you a home
| Он построил для вас дом
|
| You’re the son of your father
| Ты сын своего отца
|
| So treat me as your own
| Так относитесь ко мне как к своему
|
| You’re the son of your father
| Ты сын своего отца
|
| So treat me as your own
| Так относитесь ко мне как к своему
|
| You’re the son of your father
| Ты сын своего отца
|
| So treat me as your own | Так относитесь ко мне как к своему |