| I’m so hard headed, I never listen
| Я такой упрямый, я никогда не слушаю
|
| That’s why I cut class everyday it felt like prison
| Вот почему я каждый день прогуливал уроки, это было похоже на тюрьму
|
| Poppin' at your ex-girlfriend in detention
| Poppin 'на вашей бывшей девушке в заключении
|
| Tossed her in the library got my duck sick then
| Бросил ее в библиотеке, тогда моя утка заболела
|
| The next day I was jalapeno dick pissin'
| На следующий день я пил халапеньо, член,
|
| Raw (that need?) the vixen on a suicide mission
| Сырая (что нужно?) Лисица на самоубийственной миссии
|
| Bad bussiness the pussy had me mystified
| Плохой бизнес, киска меня озадачила
|
| Couldn’t trust her but I risked my life
| Не мог ей доверять, но я рисковал своей жизнью
|
| Bad business my dog as my witness
| Плохое дело, моя собака, как мой свидетель
|
| Tried to act church girl religious
| Пыталась вести себя как церковная девушка, религиозная
|
| She had a hit list
| У нее был расстрельный список
|
| Bad business lucky what if syphillis
| Плохой бизнес повезло, что, если сифилис
|
| Or the monster
| Или монстр
|
| What you got that all for a boo?
| Что вы получили все это за бу?
|
| That’s bad business
| Это плохой бизнес
|
| Spendin' all your time wastin' your time
| Тратить все свое время зря
|
| That’s bad bidness that’s bad bidness
| Это плохая ставка, это плохая ставка
|
| Yeah what do we have behind curtain
| Да, что у нас за занавеской
|
| Number three, ghetto fantasy
| Номер три, фантазия о гетто
|
| Young buck sixteen, in a state of emergency
| Молодой олень шестнадцать, в чрезвычайном положении
|
| Got you thrown in juvenile hall
| Тебя бросили в зал для несовершеннолетних
|
| Cause you toss a marked car it’s stupid
| Потому что ты бросаешь отмеченную машину, это глупо
|
| Fit out a Lakeshore
| Оборудовать берег озера
|
| But you wanna bounce over the hill to thirteen?
| Но ты хочешь прыгать через холм до тринадцати?
|
| That’s bad bidness
| Это плохая ставка
|
| Ten dollar genocide is senseless
| Геноцид за десять долларов бессмысленен
|
| You wanna be a pharmacist?
| Ты хочешь быть фармацевтом?
|
| All you doin' is harming us
| Все, что ты делаешь, это вредит нам
|
| What about Paris Robinson
| А Пэрис Робинсон?
|
| Medgar Evers and Huey
| Медгар Эверс и Хьюи
|
| They kicked you out of Oakland High
| Они выгнали тебя из Оклендской школы.
|
| Now you cuttin' up your doobie
| Теперь ты разрезаешь свой косяк
|
| You’ll be the butt of a few jokes
| Вы будете предметом нескольких шуток
|
| Like Joey Buttafuoco, don’t goof up
| Как Джоуи Буттафуоко, не тупи
|
| And let your youth go lil' bro
| И отпусти свою молодость, братан
|
| That’s bad business
| Это плохой бизнес
|
| It’s like that huh
| Это так, ага
|
| Mind your business
| Заниматься своим делом
|
| Man these niggas be foolish
| Чувак, эти ниггеры глупы
|
| Trippin'
| Trippin '
|
| Mind your business
| Заниматься своим делом
|
| Slippin'
| Скольжение
|
| Mind your business
| Заниматься своим делом
|
| What’s that white shit
| Что это за белое дерьмо
|
| You puttin' that in the joint
| Вы положили это в сустав
|
| Mind your business
| Заниматься своим делом
|
| Aw this nigga’s a fiend
| Ой, этот ниггер - дьявол
|
| Slippin'
| Скольжение
|
| Mind your business
| Заниматься своим делом
|
| Trippin'
| Trippin '
|
| Mind your business
| Заниматься своим делом
|
| Yo, yo now
| Эй, эй сейчас
|
| You sold some kid a O-Z
| Вы продали какому-то ребенку O-Z
|
| But it was only, 24 g’s
| Но это было всего лишь 24 г.
|
| You think that just cause you a O. G
| Вы думаете, что это просто вызывает у вас О. Г.
|
| You can short the youngstas
| Вы можете сократить молодых
|
| But who’s this fist clinched
| Но кто этот кулак сжал
|
| With a gat pointed at you damn dude that’s bad business
| С ружьем, направленным на тебя, черт возьми, чувак, это плохой бизнес.
|
| You rollin' with your homie Johnny
| Ты катаешься со своим другом Джонни
|
| In a stolen Mobby
| В украденном Мобби
|
| You lookin' slow and groggy
| Ты выглядишь медленным и сонным
|
| Man get your folks some coffee
| Человек, принеси своим людям кофе
|
| You prob’ly ain’t trippin' cause you off weed
| Вы, вероятно, не спотыкаетесь, потому что вы от сорняков
|
| Then he speed crash now your ass got a broken body
| Затем он разбился, теперь твоя задница сломалась
|
| That’s bad bidness
| Это плохая ставка
|
| Messin' with women with mental problems
| Мессинг с женщинами с психическими проблемами
|
| Two of my homies got killed like that
| Двоих моих корешей так убили
|
| They up in some coffins
| Они в некоторых гробах
|
| Stabbed in they sleep
| Убитые во сне
|
| That shit is deep
| Это дерьмо глубоко
|
| Prob’ly just got done waxin' they freaks
| Вероятно, они только что закончили вощение, они уроды
|
| Peep that’s bad business
| Пип это плохой бизнес
|
| When your mind is occupied with thoughts
| Когда ваш разум занят мыслями
|
| Of misdeeds hopin' you don’t get caught
| О проступках, надеюсь, тебя не поймают
|
| That’s bad business
| Это плохой бизнес
|
| When the truth is obscured
| Когда правда скрыта
|
| Made impure
| Сделано нечистым
|
| The speakers of it aren’t sure anymore
| Говорящие больше не уверены
|
| That’s bad business
| Это плохой бизнес
|
| When promises are made that you have to break
| Когда даются обещания, которые нужно нарушать
|
| Spoken in vain for accolades
| Говорили напрасно для похвал
|
| That’s bad business
| Это плохой бизнес
|
| When you accept a wrong
| Когда вы принимаете неправильное
|
| Instead of correct a wrong
| Вместо того, чтобы исправить неправильное
|
| That shit ain’t to be slept upon
| На этом дерьме нельзя спать
|
| That’s bad business
| Это плохой бизнес
|
| When ain’t no one in the world
| Когда нет никого в мире
|
| You can call a friend
| Вы можете позвонить другу
|
| Cuz you done screwed
| Потому что ты облажался
|
| All of them
| Все они
|
| That’s bad business
| Это плохой бизнес
|
| When you look into your own eyes
| Когда ты смотришь в свои глаза
|
| And recognize you’ve become all that you despise
| И признайте, что вы стали всем, что вы презираете
|
| That’s bad business
| Это плохой бизнес
|
| How much you pay man?
| Сколько вы платите мужчине?
|
| Mind your business
| Заниматься своим делом
|
| Man these niggas are new
| Чувак, эти ниггеры новые
|
| Trippin'
| Trippin '
|
| Slippin'
| Скольжение
|
| Mind your business
| Заниматься своим делом
|
| Slippin'
| Скольжение
|
| Mind your business
| Заниматься своим делом
|
| Hey, when’d you get out
| Эй, когда ты вышел
|
| Wait, I thought y’all got five years
| Подождите, я думал, вы все получили пять лет
|
| Mind your business
| Заниматься своим делом
|
| Man this nigga’s a snitch
| Чувак, этот ниггер - стукач
|
| Trippin'
| Trippin '
|
| Mind your business
| Заниматься своим делом
|
| Somebody’s gon' get him
| Кто-то собирается получить его
|
| Somebody’s gonna get that motherfucker
| Кто-нибудь достанет этого ублюдка
|
| Mind your business
| Заниматься своим делом
|
| What you sellin' crack, nigga
| Что ты продаешь крэк, ниггер
|
| Man that shit played out
| Чувак, это дерьмо разыгралось
|
| Mind your business
| Заниматься своим делом
|
| Yeah this nigga right here is trippin'
| Да, этот ниггер прямо здесь спотыкается
|
| Mind your business
| Заниматься своим делом
|
| Straight slippin'
| Прямое скольжение
|
| Mind your business
| Заниматься своим делом
|
| You’s a (futile?) puzzle flashin' tweakin'
| Ты (бесполезная?) Головоломка мигает,
|
| Burpin' sighin' peekin'
| Бурпин вздыхает, выглядывает
|
| Dude you’re bad business
| Чувак, ты плохой бизнес
|
| Man mind your business
| Человек, занимайся своими делами
|
| Bad business
| Плохой бизнес
|
| Fool mind your business | Дурак, занимайся своими делами |