| Feelings gone
| Чувства ушли
|
| Sanitizing
| Санитарная обработка
|
| Feelings gone and traveling your way
| Чувства ушли и путешествуют по твоему пути
|
| Sanitizing promises you make
| Дезинфекция обещаний, которые вы даете
|
| Pulled into this orbit, unconsciousness awake
| Втянутый в эту орбиту, бессознательное бодрствование
|
| In this blackness that's surrounding me again
| В этой черноте, которая снова меня окружает
|
| And it's calling out your name
| И это зовет ваше имя
|
| Burning to the ground what remains
| Сжигание дотла, что осталось
|
| Like a tidal wave crashing over me
| Как приливная волна обрушивается на меня
|
| Drowned in fallacy, the shadows of yesterday
| Утонувший в заблуждении, тени вчерашнего дня
|
| Waking up, (waking from) all that I believe, detached from this reality
| Просыпаясь, (просыпаясь) от всего, во что я верю, оторвавшись от этой реальности.
|
| Leaving behind the relativity I forged inside
| Оставив позади относительность, которую я выковал внутри
|
| Memories, they endlessly repeat
| Воспоминания, они бесконечно повторяются
|
| It cycles with atomic frequency
| Он вращается с атомной частотой
|
| Bending the fabric of spacetime, the gravity will push through
| Согнув ткань пространства-времени, гравитация протолкнется
|
| Screaming out with all that's inside, inside of you
| Кричать всем, что внутри, внутри тебя
|
| And it's calling out your name
| И это зовет ваше имя
|
| Burning to the ground what remains
| Сжигание дотла, что осталось
|
| Like a tidal wave crashing over me
| Как приливная волна обрушивается на меня
|
| Drowned in fallacy, the shadows of yesterday
| Утонувший в заблуждении, тени вчерашнего дня
|
| Waking up, (waking from) all that I believe, detached from this reality
| Просыпаясь, (просыпаясь) от всего, во что я верю, оторвавшись от этой реальности.
|
| Leaving behind the relativity I forged inside
| Оставив позади относительность, которую я выковал внутри
|
| The shadows of yesterday
| Тени вчерашнего дня
|
| Drowned in fallacy
| Утонул в заблуждении
|
| Waking from all that I believe
| Пробуждение от всего, во что я верю
|
| Detached from this reality
| Оторванный от этой реальности
|
| Like a tidal wave crashing over me
| Как приливная волна обрушивается на меня
|
| Drowned in fallacy, the shadows of yesterday
| Утонувший в заблуждении, тени вчерашнего дня
|
| Waking up, (waking from) all that I believe, detached from this reality
| Просыпаясь, (просыпаясь) от всего, во что я верю, оторвавшись от этой реальности.
|
| Leaving behind the relativity I forged inside
| Оставив позади относительность, которую я выковал внутри
|
| Forged inside (the shadows of yesterday)
| Выковано внутри (тени вчерашнего дня)
|
| Waking from all that I belie-lie-lie-lieve, d-lie-et-d fr--ie thi-- reality
| Просыпаясь от всего, во что я верю-лежу-лежу-верю, д-лжу-эт-д фр--т.е. ти-- реальность
|
| Leaving behind the relativity I forged inside | Оставив позади относительность, которую я выковал внутри |