| Silent silent silent fall
| Тихое тихое тихое падение
|
| nothing sacred exists at all
| ничего святого вообще не существует
|
| say goodbye to the mountain side
| попрощаться со склоном горы
|
| say goodbye to the lion’s cry
| попрощайся с криком льва
|
| say goodbye to the trees and the breeze
| попрощаться с деревьями и ветерком
|
| of the ancient ancient ancient days
| из древних древних древних дней
|
| and with soot-covered crystal eyes
| и с закопченными хрустальными глазами
|
| she leapt out upon silver skies
| она выскочила на серебряные небеса
|
| and I wept for my mother’s fragility
| и я оплакивал хрупкость моей матери
|
| fading gently with the rain
| мягко исчезает с дождем
|
| silent silent silent fall
| тихая тихая тихая осень
|
| nothing sacred exists at all
| ничего святого вообще не существует
|
| and I wish dearly to believe
| и я очень хочу верить
|
| that the cloth of your corpse is real
| что ткань твоего трупа настоящая
|
| and that you’ll ascend from the sand
| и что ты поднимешься из песка
|
| and save me from their pagan hands
| и спаси меня от их языческих рук
|
| oh how I want my mother this night
| о, как я хочу, чтобы моя мать этой ночью
|
| stripped bare and alive
| раздели догола и заживо
|
| silent silent silent fall
| тихая тихая тихая осень
|
| nothing sacred exists at all | ничего святого вообще не существует |