| Estava muito endividado, só com duas notas de dez conto
| Я был в большом долгу, у меня было всего две десять банкнот
|
| Olhei pro lado e vi um homem dando cem conto pro santo
| Я посмотрел в сторону и увидел человека, дающего сто конто святому
|
| Pensei comigo, aí foi além
| Я подумал про себя, там это вышло за рамки
|
| Desse jeito o negócio é virar santo também
| Таким образом, дело в том, чтобы тоже стать святым
|
| Respeito é bom conserva os dentes
| Уважение - это хорошо, держи зубы
|
| Mas pra quem não tem vergonha na cara tornou-se indecente
| Но для тех, кому не стыдно, стало неприлично
|
| Estilo típico de se arrumar, arranjar as coisa
| Типичный стиль уборки, расстановки вещей
|
| Dignidade pouca gente tem
| Достоинство есть у немногих
|
| Éh mó sopa que coisa
| Это суп, что за штука
|
| Quem vive de trapaça sempre anda arrumando as bolsas
| Те, кто живут обманом, всегда пакуют чемоданы
|
| Negócio da China aqui tem de monte
| Бизнес Китая здесь имеет много
|
| Trocando gato por lebre, até relógio vira bobo
| Меняя кошку на зайца, даже часы становятся дураками
|
| Propina pra pagar, quem tem se mantém
| Взятки платить, те, кто держит
|
| Só estou com alguns contos, no bolso porém
| У меня есть только несколько историй, однако в моем кармане
|
| Vi meu CD pirata, antes mesmo de sair da fábrica
| Я видел свой пиратский диск еще до выхода с завода
|
| Eu zangado, injuriado com um tapa olho na cara
| Меня злит, оскорбляет повязкой на лице
|
| Certo pelo certo, errado pelo errado
| Право на право, неправильное на неправильное
|
| No proceder com o vendedor pra ele ficou embaçado
| В разбирательстве с продавцом для него было размыто
|
| Dinheiro é muito bom, dignidade também
| Деньги это очень хорошо, достоинство тоже
|
| Lutar pela verdade faz parte do bem
| Борьба за правду - часть добра
|
| A justiça tarda mais não falha
| Справедливость требует времени, но не терпит неудачу
|
| Só estou com alguns conto no bolso porém
| Однако у меня в кармане всего несколько коротких рассказов.
|
| Mano na cidade olha quanta gente
| Бро в городе посмотри сколько людей
|
| Tudo comerciante é experiente
| Все трейдеры опытные
|
| Adidas que vira nike, nike que vira rebook | Adidas становится Nike, Nike становится Rebook |
| Se gerá fim lucrativo aí ninguém se ilude
| Если это приносит прибыль, то никого не обманешь.
|
| Os guardinha se aproximando
| Охранники приближаются
|
| Fulano e beltrano é foi quem passou um pano
| Такой-то и такой-то и Бельтрано был тем, кто вытер тряпку
|
| Pega logo essas muambas vai, acelera as coisas
| Получите эти хабары прямо сейчас, ускорьте процесс
|
| Não se esqueça das peças, não se esqueça das bolsas
| Не забудь осколки, не забудь мешки
|
| Jeito brasileiro tem de sobra na bagagem
| У бразильского пути много багажа
|
| Para contracenar o que não falta é coragem
| Чтобы действовать вместе, не хватает мужества
|
| Plano premeditado em um dia perfeito
| Заранее продуманный план идеального дня
|
| Quem dançou entrou no rolo deu até pra contar nos dedos
| Кто танцевал, тот попал в список, их можно было даже по пальцам пересчитать
|
| Nem todo dia é dia de sorte
| Не каждый день удачный день
|
| Cada um tem que conviver com aquilo que pode
| Каждый должен жить с тем, что он может
|
| Se escondendo atrás da aba da bombeta
| Прятаться за крышкой насоса
|
| Por de baixo dos pano, cambalacho mutreta | Под тканью хитрая афера |