| I died a week ago, | Я умер — промчалась неделя без звука, |
| There’s nothing left | Всё стёрто — как пепел на зимнем ветру, |
| It’s caught on video | Мой облик пленён в жемчужном мерцании экрана, |
| The very last breath | Последний выдох — как шёпот, что тает в саду, |
| The very last breath | Последний выдох — затменье усталой свечи, |
| The very last breath | Последний выдох — как щепка в потоке прилива, |
| The very last breath | Последний выдох — как дрожь опустевшей ночи, |
| The very last breath | Последний выдох — как сон, что ушёл без ответа, |
| In time in another life | Когда-нибудь, в ином течении времени, |
| A cave in a mind | В пещере рассудка — тусклый собор моих мыслей, |
| Covering all ever done | Тьма накрывает всё, что было совершено, |
| The very last time | Последний раз — как за гранью забытой молитвы, |
| The very last time | Последний раз — как закат, что не гаснет в стекле, |
| The very last time | Последний раз — как падение звёзд у плеча, |
| The very last time | Последний раз — как замедленный бег ручья, |
| The very last time | Последний раз — как прощальное слово в тиши, |
| All this fuss over nothing | Вся эта суета — пустая, как призрачный иней, |
| Reinventing the wheel | Изобретать вновь колесо из песка и дождя, |
| All this searching for something that’s not real. | Всё это тщетное странствие к миражу, что не явится, |
| All this fuss over nothing | Вся эта суета — как зола на твоих ладонях, |
| Reinventing the wheel | Изобретать вновь колесо — но вечен круг, |
| All this searching for something that’s not real. | Всё это тщетное странствие к миражу, что не явится, |
| I died a week ago | Я умер — прошла неделя, забытый, |
| There’s nothing left | Мне нечего взять — ни слова, ни боли, |
| It’s caught on video | Видишь, как пленка хранит мое исчезновение, |
| The very last breath | Последний выдох — как пар, растаявший в заре, |
| All this fuss over nothing | Вся эта суета — как туман на заре, |
| Reinventing the wheel | Изобретать вновь колесо — о, тщетный труд, |
| All this searching for something that’s not real | Всё это тщетное странствие к миражу, что не явится, |
| All this fuss over nothing | Вся эта суета — лишь пепел в твоей ладони, |
| Reinventing the wheel | Изобретать вновь колесо — без усталых рук, |
| All this searching for something that’s not real | Всё это тщетное странствие к миражу, что не явится |