| Langley, Virginia (оригинал) | Лэнгли, штат Вирджиния (перевод) |
|---|---|
| Capitalism’s. | Капитализм. |
| Invisible. | Невидимый. |
| Army | Армия |
| And it’s fortress of deceit | И это крепость обмана |
| These men will burn alive | Эти люди сгорят заживо |
| But no-one will weep | Но никто не будет плакать |
| And the day that we bomb Langley, Virginia | И в тот день, когда мы бомбим Лэнгли, Вирджиния |
| All the men in suits’ll face their mortal truth | Все мужчины в костюмах увидят свою смертную правду |
| And the day that we bomb Langley, Virginia | И в тот день, когда мы бомбим Лэнгли, Вирджиния |
| All the men in ties burn with their | Все мужчины в галстуках горят своими |
| Normal lies | Нормальная ложь |
| In this moment of sweet revenge | В этот момент сладкой мести |
| We’ll crisp their sinking hearts | Мы освежим их тонущие сердца |
| Turn the table on Gehlen’s boys | Поверните стол на мальчиков Гелена |
| Obliterate their death dance | Уничтожить их танец смерти |
