| We will all suffer together my friend
| Мы все будем страдать вместе, мой друг
|
| Yeah, we will all suffer as one
| Да, мы все будем страдать как один
|
| Riding a boat both leaky and putrid
| Езда на лодке дырявой и гнилой
|
| With the smell of our rotten meat
| С запахом нашего тухлого мяса
|
| Now it’s time to leave your bastard closet
| Теперь пришло время покинуть свой ублюдочный шкаф
|
| There ain’t a no shame in being a bastard
| Нет ничего постыдного в том, чтобы быть ублюдком
|
| Now it’s time to leave your bastard closet
| Теперь пришло время покинуть свой ублюдочный шкаф
|
| There ain’t a no shame in being a bastard
| Нет ничего постыдного в том, чтобы быть ублюдком
|
| The bright shining path is dull and stupid
| Яркий сияющий путь скучен и глуп
|
| The bad guys have always won
| Плохие парни всегда побеждали
|
| A flickering dream was snuffed out
| Мерцающий сон погас
|
| Long before you and I was born
| Задолго до того, как мы с тобой родились
|
| Now it’s time to leave your bastard closet
| Теперь пришло время покинуть свой ублюдочный шкаф
|
| There ain’t a no shame in being a bastard
| Нет ничего постыдного в том, чтобы быть ублюдком
|
| Now it’s time to leave your bastard closet
| Теперь пришло время покинуть свой ублюдочный шкаф
|
| There ain’t a no shame in being a bastard
| Нет ничего постыдного в том, чтобы быть ублюдком
|
| Oh, sweetness I fear our time is hopeless
| О, сладость, я боюсь, что наше время безнадежно
|
| I fear I have forgotten hope
| Боюсь, я забыл надежду
|
| A hollow dance, a funeral march
| Пустой танец, похоронный марш
|
| Surely our fate is sealed…
| Конечно, наша судьба решена ...
|
| So it’s time to leave your bastard closet
| Так что пришло время покинуть свой ублюдочный шкаф
|
| There ain’t ano shame in being a bastard
| Нет ничего постыдного в том, чтобы быть ублюдком
|
| Now it’s time to leave your bastard closet
| Теперь пришло время покинуть свой ублюдочный шкаф
|
| There ain’t ano shame in being a bastard
| Нет ничего постыдного в том, чтобы быть ублюдком
|
| Pacing your cage you glance at the slaves
| Шагая по клетке, ты смотришь на рабов
|
| And know that you, too, are one | И знай, что ты тоже один |