| Answer the phone, it’s only me
| Ответь на звонок, это только я
|
| All I wanna do is talk to my children, oh, yeah, yeah
| Все, что я хочу сделать, это поговорить со своими детьми, о, да, да
|
| Don’t want to bother her or you, my man, no, no
| Не хочу беспокоить ее или тебя, мой мужчина, нет, нет
|
| But if you have a man at all, you’ll understand
| Но если у тебя вообще есть мужчина, ты поймешь
|
| Ooh-ooh, the problems between her and me
| О-о-о, проблемы между ней и мной.
|
| They are foolish things that we did, oh
| Это глупости, которые мы сделали, о
|
| Haven’t got a thing to do with the love
| У меня нет ничего общего с любовью
|
| No, no, no
| Нет нет нет
|
| Haven’t got a thing to do with the love
| У меня нет ничего общего с любовью
|
| Between me and my kids
| Между мной и моими детьми
|
| Even the judge, he understood now
| Даже судья, теперь он понял
|
| Gave me the right to see 'em, at least on the weekend
| Дал мне право видеть их, по крайней мере, в выходные
|
| Oh, now, buddy, you got the woman now
| О, теперь, приятель, теперь у тебя есть женщина
|
| She chose to let me go, ah…
| Она решила отпустить меня, ах…
|
| But if you love my kids at all, you got to know
| Но если ты вообще любишь моих детей, ты должен знать
|
| Oh-oh, but there’s an ocean between her and me
| О-о, но между ней и мной океан
|
| Made of tears we often hid, ooh-oh…
| Сделанные из слез, которые мы часто скрывали, о-о...
|
| That ain’t got a thing to do with the love
| Это не имеет ничего общего с любовью
|
| No, no, no, now
| Нет, нет, нет, сейчас
|
| That ain’t got a thing to do with the love
| Это не имеет ничего общего с любовью
|
| Between me and my kids
| Между мной и моими детьми
|
| As long as I respect your home
| Пока я уважаю ваш дом
|
| And don’t come around
| И не приходи
|
| Trying to cause you pain and misery, ooh…
| Пытаясь причинить тебе боль и страдания, ох...
|
| I got the right to be with them
| Я имею право быть с ними
|
| Oh-oh, they got the right to be with me
| О-о, они имеют право быть со мной.
|
| I’m talkin' 'bout the kids, man
| Я говорю о детях, чувак
|
| They got the right to be with me, oh, oh…
| Они получили право быть со мной, о, о ...
|
| I, I, I, I don’t use my kids
| Я, я, я, я не использую своих детей
|
| For no excuse to spy on you, no
| Чтобы не было повода шпионить за тобой, нет
|
| Prying into your private life
| Влез в вашу личную жизнь
|
| Is something I won’t do, oh-oh…
| Что-то, чего я не буду делать, о-о...
|
| But when the woman and I broke up
| Но когда мы с женщиной расстались
|
| Of each other we got rid, oh…
| Друг от друга мы избавились, о...
|
| But that ain’t got a thing to do with the love
| Но это не имеет ничего общего с любовью
|
| No, no, no, now
| Нет, нет, нет, сейчас
|
| That ain’t got a thing to do with the love
| Это не имеет ничего общего с любовью
|
| Ooh-ooh…
| О-о-о…
|
| That ain’t got a thing to do with the love
| Это не имеет ничего общего с любовью
|
| Between me and my kids | Между мной и моими детьми |