| Really
| Действительно
|
| Uh
| Эм-м-м
|
| Iceberg
| Айсберг
|
| Uh
| Эм-м-м
|
| Grey
| Серый
|
| I hit the reset button, now I’m raisin' the stock up
| Я нажал кнопку сброса, теперь я поднимаю запас
|
| Max out, I’m a rocker
| Макс, я рокер
|
| You can tell by my posture
| Вы можете сказать по моей позе
|
| Might fly shorty out
| Может вылететь коротко
|
| Cop a flight off a hopper
| Совершите полет с бункера
|
| Cool out, baby, I got ya
| Остынь, детка, я тебя понял
|
| Illest one on my roster
| Illest в моем списке
|
| They garbage, never mind them
| Они мусор, не обращай внимания на них
|
| Really, they Oscars
| Действительно, они Оскары
|
| They reach in they boppers
| Они тянутся к бопперам
|
| Look at they diagnostics
| Посмотрите на их диагностику
|
| My outfit’s hot topic, not Hot Topic
| Горячая тема моего наряда, а не горячая тема
|
| They ain’t got this
| У них нет этого
|
| Might dedicate a month just to tour the tropics
| Могу посвятить месяц туру по тропикам
|
| Easting rasta pasta
| Восточная раста паста
|
| Pass the pack, that’s my sis
| Передай пакет, это моя сестра
|
| Turkey bag off the backboard
| Мешок индейки со щита
|
| Crib on my neck, that was a gift
| Кроватка на моей шее, это был подарок
|
| VVS stub, check my shit
| Заглушка ВВС, проверь мое дерьмо
|
| They think I make montega flip
| Они думают, что я делаю монтегу флип
|
| Stakes is high
| Ставки высоки
|
| And I ain’t talkin' ‘bout de-la-shit
| И я не говорю о де-ла-дерьме
|
| Early bird, my lil' homie played the graveyard shift
| Ранняя пташка, мой маленький друг играл в ночную смену
|
| Get flawless on the line, ice on the pinky ring
| Стань безупречным на линии, лед на мизинце
|
| OG, different strains, blow a bag, fix the pain
| OG, разные штаммы, взорви сумку, устрани боль
|
| Fix the pain
| исправить боль
|
| Fix the pain
| исправить боль
|
| Uh, get flawless on the line, ice on the pinky ring
| Э-э, стань безупречным на линии, лед на кольце мизинца
|
| OG, different strains, blow a bag, fix the pain
| OG, разные штаммы, взорви сумку, устрани боль
|
| Fix the pain
| исправить боль
|
| Fix the pain
| исправить боль
|
| Uh, reality hits, I’m like, «When am I sober?»
| Э-э, реальность поражает, я такой: «Когда я трезвый?»
|
| Life as a stoner
| Жизнь как стоунер
|
| Put me in a coma
| Поместите меня в кому
|
| The morning mimosas
| Утренняя мимоза
|
| Niggas be jokers
| Ниггеры быть шутниками
|
| Most ‘em raised by cobras
| Большинство из них выращено кобрами
|
| They really be dojas
| Они действительно доджи
|
| And outfits from Dover
| И наряды из Дувра
|
| No convo, I keep it quiet like playin' poker
| Нет беседы, я молчу, как играю в покер
|
| Them passive days is over
| Их пассивные дни закончились
|
| You just a toy soldier
| Ты просто игрушечный солдатик
|
| Special dishes palatos
| Особые блюда палатос
|
| Check seein' the lower
| Проверьте, что ниже
|
| Patch me in with a grower, connect it like Motorola
| Свяжите меня с производителем, подключите его, как Motorola
|
| Sneakin' bud to Paris, think I won’t roll up
| Пробираюсь в Париж, думаю, я не свернусь
|
| Emergency half-ounce stuffed up in my lint roller
| Половина унции на случай чрезвычайной ситуации застряла в моем валике для ворса
|
| Ten, four, wassup?
| Десять, четыре, как дела?
|
| Invest, spend those bucks
| Инвестируйте, тратьте эти деньги
|
| Windows up
| Окна вверх
|
| Then roll up, uh
| Тогда сверните, э-э
|
| Get flawless on the line, ice on the pinky ring
| Стань безупречным на линии, лед на мизинце
|
| OG, different strains, blow a bag, fix the pain
| OG, разные штаммы, взорви сумку, устрани боль
|
| Fix the pain
| исправить боль
|
| Fix the pain
| исправить боль
|
| Uh, get flawless on the line, ice on the pinky ring
| Э-э, стань безупречным на линии, лед на кольце мизинца
|
| OG, different strains, blow a bag, fix the pain
| OG, разные штаммы, взорви сумку, устрани боль
|
| Fix the pain
| исправить боль
|
| Fix the pain | исправить боль |