| O tukso layuan mo ako
| Или искушение держаться подальше от меня
|
| O tukso layuan mo ako
| Или искушение держаться подальше от меня
|
| O tukso layuan mo ako
| Или искушение держаться подальше от меня
|
| O tukso layuan mo ako
| Или искушение держаться подальше от меня
|
| Sasagipin sa apoy ng pagdurusa
| Чтобы спастись от огня страданий
|
| Lalanguyin ang malalim na bangin
| Плавать в глубокой пропасти
|
| Tatawirin kahit na anong humarang
| Преодолеть любое препятствие
|
| Tatanggapin ikaw lang ang sasambahin
| Только вы будете приняты и поклоняться
|
| Mga tinik sa’yong dibdib
| Шипы в твоей груди
|
| Maglalaho sa pag-idlip
| Исчезнуть в дремоте
|
| 'Di na magdurusa
| «Больше никаких страданий
|
| Mga galit at hinagpis
| Гнев и обида
|
| Unti-unting mawawala
| Постепенно исчезают
|
| Wala nang parusa
| Нет больше наказания
|
| Layuan mo ako tukso
| Держитесь подальше от искушения
|
| Malinaw pa sa tubig
| Все еще ясно в воде
|
| Nilayuan, nilayuan ko na ang tukso
| Избегал, я избегал искушения
|
| 'Wag nang matakot pang umibig
| «Не бойся больше влюбляться
|
| Ikaw na lang, ikaw na lang ang nasa dibdib
| Это просто ты, это просто ты в груди
|
| Maghihilom ang sugat mo
| Ваша рана заживет
|
| 'Di na lalapit sa tukso
| «Больше нет приближающегося искушения
|
| O tukso layuan mo ako
| Или искушение держаться подальше от меня
|
| O tukso layuan mo ako
| Или искушение держаться подальше от меня
|
| Sasagipin, bituin sa kalawakan
| Спасение, звезда в галактике
|
| Lalanguyin ang dagat ang apoy
| Огонь будет плавать в море
|
| Tatawirin kahit na sinong kalaban
| Любой противник будет пересечен
|
| Tatanggapin malayo man ang marating
| Это будет принято независимо от того, как далеко вы пойдете
|
| Mga tinik sa’yong dibdib
| Шипы в твоей груди
|
| Maglalaho sa pag-idlip
| Исчезнуть в дремоте
|
| 'Di na magdurusa
| «Больше никаких страданий
|
| Mga galit at hinagpis
| Гнев и обида
|
| Unti-unting mawawala
| Постепенно исчезают
|
| Wala nang parusa
| Нет больше наказания
|
| Layuan mo ako tukso
| Держитесь подальше от искушения
|
| Malinaw pa sa tubig
| Все еще ясно в воде
|
| Nilayuan, nilayuan ko na ang tukso
| Избегал, я избегал искушения
|
| 'Wag nang matakot pang umibig
| «Не бойся больше влюбляться
|
| Ikaw na lang, ikaw na lang ang nasa dibdib
| Это просто ты, это просто ты в груди
|
| Maghihilom ang sugat mo
| Ваша рана заживет
|
| 'Di na lalapit sa tukso
| «Больше нет приближающегося искушения
|
| Matatapos na ang gulo
| Беспорядок будет закончен
|
| Tatapak muli sa lupa
| Шаг на землю снова
|
| Kahit na anong tukso
| Каким бы ни было искушение
|
| Ako ay lalayo sa’yo
| я буду держаться подальше от тебя
|
| Ano mang talim ng pangil
| Любое лезвие клыка
|
| Unti-unti akong pinipigil
| Постепенно я был сдержан
|
| Na maging isang hangarin
| Это было бы желание
|
| Dasal ko sa Maykapal
| я молюсь Богу
|
| Na ako’y iyong tulungan
| что ты мне помогаешь
|
| Na tukso ay talikuran
| Это искушение отказаться
|
| Handa naman akong lumaban
| я готов драться
|
| Barilin man ng harapan
| Стреляйте с фронта
|
| Malinaw pa sa tubig
| Все еще ясно в воде
|
| Nilayuan, nilayuan ko na ang tukso
| Избегал, я избегал искушения
|
| 'Wag nang matakot pang umibig
| «Не бойся больше влюбляться
|
| Ikaw na lang, ikaw na lang ang nasa dibdib
| Это просто ты, это просто ты в груди
|
| Maghihilom ang sugat mo
| Ваша рана заживет
|
| 'Di na lalapit sa tukso | «Больше нет приближающегося искушения |