| I got several skins in me closet
| У меня есть несколько скинов в шкафу
|
| None of which is the same
| Ни один из них не совпадает
|
| I got several identities to be unfolded
| У меня есть несколько личностей, которые нужно развернуть
|
| Who am I today?
| Кто я сегодня?
|
| The beggar, the priest
| Нищий, священник
|
| The thief, or the fog
| Вор или туман
|
| The garbage on the street now
| Мусор на улице сейчас
|
| Or the scum
| Или подонок
|
| I could be behind you with a knife
| Я мог бы быть позади тебя с ножом
|
| I could be there to take your life
| Я мог бы быть там, чтобы забрать твою жизнь
|
| I said, skins
| Я сказал, скины
|
| It’s like identity
| Это как личность
|
| Skins…
| Скины…
|
| Now, I been getting up just around seven
| Теперь я встаю около семи
|
| I look at what I have, and if I’m going to Heaven
| Я смотрю на то, что у меня есть, и попаду ли я в рай
|
| But I been so bad, I don’t know what good is
| Но я был так плох, я не знаю, что такое хорошо
|
| I been living so low, I feel just like a fool
| Я жил так низко, я чувствую себя дураком
|
| I got several skins in me closet
| У меня есть несколько скинов в шкафу
|
| None of which, now, is the same
| Ни один из них теперь не совпадает
|
| The beggar, the priest
| Нищий, священник
|
| The thief, or the fog
| Вор или туман
|
| I said, who am I today?
| Я сказал, кто я сегодня?
|
| Skins…
| Скины…
|
| All these identities
| Все эти тождества
|
| What identity do you have?
| Какая у вас личность?
|
| I look in the mirror, and what do I see?
| Я смотрю в зеркало, и что я вижу?
|
| I see eyes that lie unto thee
| Я вижу глаза, которые лгут тебе
|
| It’s sad that I laugh, and I know that I’m wrong
| Грустно, что я смеюсь, и я знаю, что ошибаюсь
|
| 'Cause I’m twisting around in my own
| Потому что я кручусь в своем собственном
|
| Closet of skins
| Шкаф скинов
|
| Identity hangs
| Личность зависает
|
| The thief or the fog
| Вор или туман
|
| The priest or the scum
| Священник или подонок
|
| Am I standing behind you with a knife?
| Я стою позади тебя с ножом?
|
| Do I make you fear for your life?
| Я заставляю тебя бояться за свою жизнь?
|
| Skins in our closet
| Скины в нашем шкафу
|
| Who are we today?
| Кто мы сегодня?
|
| I said, skins…
| Я сказал, скины…
|
| Skins at the party
| Скины на вечеринке
|
| In which we talk away
| в котором мы разговариваем
|
| Light lies in this darkness
| Свет лежит в этой тьме
|
| At the party where we were inside the day
| На вечеринке, где мы были днем
|
| I said, now, who are you and me today?
| Я сказал, теперь, кто ты и я сегодня?
|
| The clothes you wear could be your just undoings
| Одежда, которую вы носите, может быть вашей ошибкой
|
| It could show someone else what you’re not meant to be doing
| Это может показать кому-то еще, что вы не должны делать
|
| It could be a lie in which you’re living
| Это может быть ложь, в которой ты живешь
|
| Look in the mirror… what is your giving?
| Посмотрите в зеркало... что вы даете?
|
| Giving what?
| Давать что?
|
| Identity!
| Личность!
|
| Skins!
| Скины!
|
| Identity!
| Личность!
|
| Skins!
| Скины!
|
| Skins…
| Скины…
|
| I have several skins in me closet
| У меня есть несколько скинов в шкафу
|
| I had about twenty myths
| У меня было около двадцати мифов
|
| I look at my face, I see the disgrace
| Я смотрю на свое лицо, я вижу позор
|
| Of a man who doesn’t know where to begin
| О человеке, который не знает, с чего начать
|
| Because, skins…
| Потому что скины…
|
| All I think about… identity
| Все, о чем я думаю... личность
|
| The priest or the fog
| Священник или туман
|
| The garbage or the scum
| Мусор или мразь
|
| I could be holding a knife
| Я мог бы держать нож
|
| Do you fear for your life?
| Вы боитесь за свою жизнь?
|
| Skins…
| Скины…
|
| But now I say, «No more, no more, no more identity…
| Но теперь я говорю: «Нет больше, больше нет, больше нет идентичности…
|
| No more closet of skins.»
| Нет больше шкафа для шкур».
|
| I said, «No more skins in me closet--
| Я сказал: «В моем шкафу больше нет шкур —
|
| I’m gonna be me today.» | Сегодня я буду собой». |