| Nuthouse — let’s make a trip uptown,
| Психушка — давайте прогуляемся по городу,
|
| so later on we can all get down,
| так что позже мы все сможем спуститься,
|
| we’ll have happy faces on, no one will frown,
| у нас будут счастливые лица, никто не будет хмуриться,
|
| act wild and crazy like a circus clown.
| вести себя дико и безумно, как цирковой клоун.
|
| In this little bag there’s so much fun.
| В этой маленькой сумке столько всего интересного.
|
| In this little bag could be deadly as a gun.
| В этом маленьком мешочке может быть смертоносно, как ружье.
|
| So let’s make it up to 116
| Итак, давайте сделаем это до 116
|
| where everyone is shady and tries to scheme.
| где все теневы и пытаются интриговать.
|
| Crazy Eddie — He’s giving it away
| Безумный Эдди — он все раздает
|
| Making us — Mentally insane
| Делает нас — психически ненормальными
|
| After our visit, we weren’t the same.
| После нашего визита мы изменились.
|
| Shaun and Bundy were the ones to blame
| Шон и Банди были виноваты
|
| for letting that devil run though our veins,
| за то, что позволил этому дьяволу бежать по нашим венам,
|
| making Brooklyn and Queens completely insane.
| сводя Бруклин и Квинс с ума.
|
| In the L.E.S — We were zombies.
| В L.E.S. Мы были зомби.
|
| In the L.E.S. | В Л.Э.С. |
| We were crawling on out knees.
| Мы ползали на коленях.
|
| SO this goes out to angel dust 116
| Так что это уходит в ангельскую пыль 116
|
| for not letting us know if it was reality or a dream | за то, что не дал нам знать, было ли это реальностью или сном |